英語日記メモ【984】
セブパシフィックは前回カナダに行った時とは違う成田空港第2ターミナルってとこで、空港内の一番端っこにカウンターあった
で、チェックインカウンターに行ったんだけどものすごく並んでいて思わず二度見した
Then, I saw a check-in desk for Cebu Pacific Airlines in the very back of Narita Airport Terminal 2 that was different terminal from when I went to Canada.
Besides, I was so surprised there was a long line of people in front of the check-in desk that I did a double take.
すると、カナダに行った時とは違うターミナルの成田空港第2ターミナルの一番奥にセブパシフィック航空のチェックインデスクがあった。
しかもチェックインデスクの前には長蛇の列ができていてびっくりして二度見してしまいました。
チェックインカウンター
Where is the check-in desk for British Airlines?
一番端っこ
一番奥って表現
I like the seat in the very back. (一番奥の席が好きです。)
The noisy kids always sit in the very back of the bus. (バスの一番奥には、騒がしい子供達がいつも座ります。)逆に、in the very front と言えば「一番前」「一番手前」となります。
一番左とかだと以下例
furthermost to the right/left
all the way to the right/left
the first one on the right/left
My husband is the first one on the right in this picture.
Could you get me the first book on the left?
On the far right
On the right hand side
On the right
長蛇の列
there is a long line of people line up
二度見
do a double takeとかで表現できるみたい
eg: I was so surprised when I saw my colleague with his girlfriend that I did a double take.
彼女と一緒にいる同僚を見て驚いたので、二度見してしまいました。
これは、so that構文が使われているらしい
do a double takeはwhenと一緒に使われることが多いいらしい
「Everyone does a double take when they see her.(みんなが彼女を二度見してしまう)」