英語日記メモ【996】
フィリピン来て入国から躓いていたわけだけど、預けてた荷物をベルトコンベアから受け取って外にでるとものすっごい風と小雨が吹り注ぐ中色々な学校の出迎えがいた
本当にものすっごい数いた
I arrived in Philipin and I got off on the wrong foot from the start, then I got my checked baggage from conveyor belt and I went out of airport. There were a strong wind, a light rain and a lot of people waitting who are involved in each language school to pick up students.
There were really a lot people.
フィリピンに到着したのですが、最初から間違った足で降りてしまい、預け荷物をベルトコンベアから受け取って空港の外に出ました。 風が強く、小雨が降っていましたが、各語学学校関係者が生徒のお迎えを待っている人がたくさんいました。
本当にたくさんの人がいました。
躓く
「Stall」は、ビジネス上または機械的な問題を指します。
エンストした時の表現とかで使われるみたいね
例:「The car stalled when i put it into 2nd gear」私はそれを第二のギアに入れたときに車が停止する。
例:「their mistakes will cause the project to stall」彼らの間違いでプロジェクトがつまづく
We got off on the wrong foot.
get off on the wrong foot 第一歩[出だし]を誤る、出だしで失敗する[つまずく]、悪いスタートを切る
しょっぱなから
I’ve got a risky job right at the beginning.
I’ve got a crazy job right at the beginning.
I got a chancy job from the start.
強風
It’s windy today.
今日は強風です。There is a strong wind,
強い風が吹いています。There is a high wind,でも同じ意味です。
小雨
・It is drizzling.
・There is a light rain.Drizzle「霧雨」/ light rain「軽い雨」は少しだけ雨が降っていたり、小雨だったりすることを意味します。
空港出迎え
空港で(人)を出迎える
meet someone at the airport
pick up someone at the airport
関係者
people involved in