英語日記メモ【1015】
レアジョブで使おうと思って一度も使っていないセンテンス
この辺使って行こうかなぁ(なお、使われることはなかった…)
The sentence was I was going to use on the lesson in Rare Job, but I had never used. I’m going to use it this time for sure, but, finally, the sentence wasn’t used.
レアジョブのレッスンで使うつもりだったけど使ったことのない文でした。 今回も必ず使うつもりですが、結局その文は使われませんでした。
今度こそは
・This time for sure
・This time, I mean it.
・Without a doubt, this time.
Nishikori will beat Djokovic next time for sure!
「今度こそ錦織はきっとジョコビッチに勝つ!」
あと、授業中どうしてもわからないところがあって先生が不機嫌になっていくの結構辛いところがあったので次までに調べてくるとか言えた方がいいのかもしれない
Plus, there was a point that I really don’t understand at all, in the online lesson, when I saw a teacher face was getting in bad mood, I felt awkward, so I thougth it was better to say like below sentence.
あと、全く分からない点があり、オンラインレッスン中、先生の顔が不機嫌になっているのを見て気まずくなったので、下の文のように言った方が良いのではないかと思いました。
どうしてもわからない
I really wanna know about it.
どうしてもそれを知りたいんだ。I really wanna know about it no matter what the easons.
どんな理由があろうと、どうしてもそれを知りたいんだ。I really wanna know about it no matter what.
どうしてもそれを知りたいんだ。
(No matter whatで終わるこちらの方が、協調性を感じます。)I really don’t undertand at all.
どうしても、全くわからない。I am getting confused.
わからなくて混乱しているよ。
不機嫌になる
to get in a bad mood quickly
to get grumpy easily
辛い
It’s so painful seeing that poor thing in that condition.
Poor things, it’s hard to watch them suffer like that.
I feel bad for those dogs/cats. I can’t stand looking at them.