英語日記メモ【1045】
でも、原因があって
僕のいる学校が日本人多くて、部屋の中でもルームメイトが日本人だから日本語が通じてしまって危機感的なものが薄れちゃうんですよねー
学校内でも普通に日本語が飛び交ってるわけだし…
本気で英語を勉強するなら、母国語禁止の学校に行った方が本当にいいと思う
But, there was a cause, because there were a lot of japanese students in the language school that I go, and then a japanese roommate is in our room, so I feel sense of urgency fading.
Besides, I can hear japanese conversation in the school.
If you really want to learn English, you would be better to go a school banned native languages.
でも、これには原因があって、私が通っている語学学校には日本人の生徒が多く、同じ部屋に日本人のルームメイトもいるから、危機感が薄れているのです。
それに、校内では日本語の会話が聞こえてきます。
本気で英語を学びたいなら、母国語禁止の学校に行ったほうがいいでしょう。
原因
原因は英語で causeと言います。Reasonとも言います。ニュアンスはほぼ同じです。
危機感が薄れる
この場合は「No sense of urgency」(焦りがない・焦りの感覚がない)が一番表現として近いと思います。深刻なのに深刻さを理解していないというニュアンスが込められています。
母国語禁止
Residential schools banned native languages.
Is it rude or illegal to speak your native language with your family in a restaurant while some or none do not understand?