勉強

英語日記メモ【1058】

風邪だと思っていたらノロウイルスだった二色人です

I thought I got a cold, but it was norovirus.
風邪かと思ったらノロウイルスだった。

金曜日くらいから体調を崩して、土日が熱と頭痛と関節痛や寒気のせいで1日寝込んで月曜日に吐き気を催してぶっ倒れました

I felt sick from Friday, I had headache and felt chilly in bed whole a day, then I felt nauseous and fainted due to the illness on Monday.
金曜日から体調が悪く、一日中ベッドで頭痛と寒気を感じ、月曜日には吐き気がして気を失いました。

体調を崩す

I got sick because I was too busy to take care of myself.
I got run down because I was too busy and didn’t get enough sleep.
She fell ill after swimming in the pool. 「彼女はプールで泳いだ後体調を崩してしまった。」
She feels sick after working in the cold. 「彼女は寒い中働いていたので体調を崩した。」

寝込む

I was sick in bed with cold
I had a cold and was sick in bed
I couldn’t get up from having caught a cold

寒気

I feel chilly.
I have chills.

吐きそう

I got seasick and felt nauseous.
船酔いして吐きそうになった。
I feel nauseous.
I feel like I’m gonna throw up.

倒れる

He collapsed.
He fainted.
He fainted due to an illness

30分
今日は早く目が覚めちゃったんで、少し漫画の作業をしてからコワーキングスペースに行ったんだけど、体の方がやっぱり元気な気がする
3月の後半ずっと体の方が元気なんだよね
で、ここ最近肉体の方の元気さがピークに来ている気がする
それで、なんでなのかなぁって考えるんだけどさ、でっかいストレスが無くなったからなんじゃないか?って考えている
というのも、僕はどうすれば僕に漫画を描かせることができるかってのを10年以上やってて、ここ数ヶ月でようやく漫画を描かせることに成功したんだよね
で、一か月に一本更新という制約を外したのが先週だし、仕事をしない不安も仕事をすることで解消したし、ストレス要素が今のところ漫画が思うように描けないくらいで、それも時間の問題。
実質ストレスがない状態なんだよね
で、そのストレスがない普通の状態になったのがここ最近という話で、元気な今の体調が本来の体調。
ここ最近調子が良いのではなく、今までが調子が悪かっただけって話なんじゃないか?って思った
だとすると、色々と腑に落ちるんだよね
例えば、筋トレをした翌日の睡眠が浅くなるって経験をするんだけど、他の人の話を聞いても似たような経験の話を聞かなくて、それは僕が常にストレスを抱えていて緊張をしているからで、普通の人は常にストレスを抱えている状態ではなく、緊張をしていないから睡眠が浅くならないって考えると腑に落ちる
だとすると、今週は睡眠が浅くなるってことが起きないはずなんだけど、先週からちょくちょく夜眠れないというか元気で眠れない?ってことがあったからどうなんだろうか?
ここ最近の謎に体が元気でバランスが崩れている感覚なんだけど、悪いバランス崩壊って感じじゃない…
あ、いや
丁度先週ガッツリ悪いバランス崩壊起こしてたわ
日記で書いている途中だからその辺さっさと調性しちゃおうと思う

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。