勉強

英語日記メモ【1073】

今年は56年ぶりの東京オリンピックというビッグイベントがあるけど、僕はカナダにワーキングホリデーに行って生では見られないんですよね
友達からは「今!?」って言われるんですけど、人混みが嫌いなので現地に行くことは無いしテレビで見るならどこでも一緒かなと…
それに海外から見る東京オリンピックもそれはそれで面白そうだしね

There is a big event as Tokyo Olympics in this year when the first time in 56 years, but I can’t watch it in person, because I’m going to Canada for working holiday.
When I told it my friend, he said “Why do you go now?”, but I dislike a crowd, so I won’t go to site in the first place, if to watch it, it wouldn’t matter where I watch.
Plus, I think it is interested to watch it from oversea.
今年は56年ぶりに東京オリンピックという大きなイベントがありますが、私はカナダにワーキングホリデーに行っているため、直接見ることはできません。
それを友達に話したら「何で今行くの?」と言われたんですが、私は人混みが嫌いなのでそもそも現場には行きません、観るならどこで観ても大丈夫です 。
あと、海外から見ても面白いと思います。

~ぶり

「…年ぶり」は for the first time in … years と言います。
「10年ぶり」と言うなら、for the first time in 10 years となります。
It’s been 3 years since I’ve been to the U.S.
3年ぶり、アメリカに行ってないです。

直に

in personで表現ができるみたいだけど、有名人みたいな人に使う表現が多かったが以下のような表現があった

Tokyo Olympics Ended Amid COVID-19. Japanese People Never Got to Watch the Games in Person | TIME

現地

Let’s meet on site at 9 o’clock tomorrow.
「明日の9時に現地集合しましょう。」

「Meet on site」は、「現地で会う」

そもそも

in the first place

どれも一緒

・It doesn’t matter which team wins.

ということで新年の抱負

Bytheway, my new year’s resolution are ….
ちなみに私の新年の抱負は…。

新年の抱負

new year’s resolution

30分
今日は昨日よりは元気だけど、相変わらず緊張している自分がおるわ
筋肉が張っている感じがあるから、ストレスが溜まっているんだと思う
マジで、漫画の作業をすればするほどストレスが溜まる感覚があって、この辺をどうするか考えている
それはさておき、今週は謎の体調だわ
少し前と比べると謎に元気ってことは流石に無くなったんだけどさ、体の方はそこそこ元気なんだけど腰に謎のハリがある。
調べても、痛みに関しての記事は出てくるが、張りに関してはあまり出ないわ
単純にストレスで緊張をしているのと、意識をし過ぎて緊張をしているのが被っている感じなのかもしれない
なので、無視でいいかなぁって思う。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。