英語日記メモ【1088】
ほんの1週間前にマニラの火山が噴火したようで不安だったけど学校自体がマニラの北の方だからあまり関係なかったすね
火山はマニラの南の方
学校に問い合わせてみたら全然大丈夫って言ってた
I heard a volcano erupted in Manira a week ago, so I was worried about that, but a language school is in north area of Manira, it was no absolutely problem, because the volcano is south area.
Just in case, I asked to the school before I come here, answer was no problem.
1週間前にマニラで火山が噴火したと聞いていたので心配していましたが、マニラの北部に語学学校があり、火山は南部にあるので全く問題ありませんでした。
念のため、来る前に学校に問い合わせてみましたが、問題ないとの回答でした。
噴火
The volcano erupted last month.
「先月火山が噴火した」
念のために
Just in case
Just to be sure
飛行機に乗るたびに忘れるんだけど、到着予定時間って現地時間なんすね
日本時間で予定の時刻になっても全然つく気配がないから心配していたらフィリピンは日本時間+1時間の時差があるので1時間後に着いた
I was forgetting each time when I take an airplane, arrival time is local time.
It was closing the arrival time in the air plane, but it didn’t look like arrive anytime soon, so I was worried. I was realized there is a 1-hour time difference between Japan and Philipine, then I arrived after 1 hour.
飛行機に乗るたびに忘れていましたが、到着時刻は現地時間です。
飛行機の到着時間が迫っていたのですが、すぐには到着しそうになかったので心配していました。 日本とフィリピンの時差が1時間あることに気づき、1時間後に到着しました。
気配がない
「① This doesn’t look like ending anytime soon.」は例えば、会議が長引いて、「これは終わりそうにないな〜」と言うニュアンスです。質問者様の言う、「終わる気配がない」と同じですね。
場面が変わると、表現を変えなければなりません。課題が多すぎて終わりそうにない場合ならば、「② Doesn’t look like I’ll be finished anytime soon.」を推奨します。
時差
There’s a 〇-hour time difference between A and B.
(訳)AとBの時差は〇時間です。