勉強

ドイツ語日記翻訳【5】

私は仕事を終えた後に会社に残りwebサイトのリニューアル作業を毎日遅くまで作業をし、今日ある程度形にしてリニューアルいたしました。

Nach Abschluss der Arbeiten blieb ich im Unternehmen und arbeite jeden Tag bis spät in die Nacht an der Erneuerung mein Website. Heute habe ich die Erneuerung einigermaßen abgeschlossen.
仕事が終わった後は会社に残って毎日夜遅くまでホームページの更新に取り組みました。本日、リニューアルがある程度完了しました。

google翻訳

Nach Abschluss der Arbeiten blieb ich im Unternehmen und arbeitete jeden Tag bis spät in die Nacht an der Erneuerung der Website. Heute habe ich die Erneuerung einigermaßen abgeschlossen.

einigermaßen」は「完全に」という意味ではなく、「かなりの部分で」「大体」という程度を示しています。

copilot

Nach Abschluss (仕事の完了後に):「Abschluss」は完了や終了を意味し、「nach」は時間的な後を指します。つまり、ある作業やプロジェクトが終わった後を示しています。

blieb ich im Unternehmen (私は会社に残った):「bleiben」は残るという意味で、「Unternehmen」は会社を指します。

arbeitete jeden Tag bis spät in die Nacht (毎日遅くまで働いた):「arbeiten」は働くという意味で、「jeden Tag」は毎日、「bis spät in die

Nacht」は夜遅くまでという意味です。

an der Erneuerung der Website (ウェブサイトの更新に):「Erneuerung」は更新や改新を意味し、「Website」はウェブサイトです。

Heute habe ich die Erneuerung einigermaßen abgeschlossen (今日、私は更新をある程度完了した):「Heute」は今日、「habe abgeschlossen」は完了したという意味で、「einigermaßen」はある程度という程度を示しています。

Nach Abschluss

Nach:「後に」を意味する前置詞で、時間的な順序を示します。
Abschluss:「終了」や「完了」を意味し、何かが終わったことを示す名詞です

前置詞nachは「順番」「の後」「方向・移動」って感じで色々と使い方があるみたい

Nach der Harajuku-Station hält der Zug in Shibuya.
(原宿駅の次に渋谷駅に停まります)

nach dem Essen
(食後に)

Ich gehe nach Mainz.
(マインツへ行く)

blieb ich im Unternehmen

なんでich(主語)が動詞の後ろに来てんだ?って思ってcopilotに聞いた

主語が動詞の後ろに来ています。これはドイツ語の語順の特徴に関連しています。

ドイツ語では、主語が文の先頭に来なくてもよく、動詞は通常、文の第二位置(ポジション2)に置かれるというルールがあります。このルールにより、文の最初の要素が何であれ、動詞はその直後に来る必要があります。したがって、文の最初の要素が時間、場所、または他の情報である場合、主語は動詞の後に続くことがあります。

例えば、「Nach Abschluss der Arbeiten」(仕事の完了後に)というフレーズが文の最初に来た場合、それは文の第一位置(ポジション1)を占め、動詞「blieb」はその直後の第二位置(ポジション2)に置かれます。その結果、主語「ich」は動詞の後に来ることになります。

このような語順は、特定の情報を強調したり、文の流れを変えたりするために使われることがあります。ドイツ語では、文の構造が柔軟であり、強調したい要素を文の最初に置くことで、その要素に焦点を当てることができます1。この場合、「Nach Abschluss der Arbeiten」が強調されていると考えられます。

総じて、ドイツ語の語順は英語とは異なり、より自由度が高いため、文の構造が変わることがあります。主語が動詞の後ろに来ることは、ドイツ語の文法的な特徴の一つです2

ドイツ語は動詞の位置は固定だけど、ich(主語)に関しては柔軟みたい

arbeitete jeden Tag bis spät in die Nacht

arbeitete jeden Tag bis spät in die Nacht (毎日遅くまで働いた):「arbeiten」は働くという意味で、「jeden Tag」は毎日、「bis spät in die Nacht」は夜遅くまでという意味です。

jeden Tag:「毎日」。日常的に繰り返される行動や状況を示します。
bis:「~まで」。時間的な範囲や限界を示す前置詞です。
spät:「遅く」。時間が進んだ状態や期間を指します。
in die Nacht:「夜に」。ここでは、夜の時間帯を指しており、通常は夕方から深夜にかけての時間を意味します。

an der Erneuerung der Website

「an」:これは前置詞で、直訳すると「~に」「~の」を意味します。ここでは、ウェブサイトの更新作業に関連して使われています。

「der Erneuerung」:「Erneuerung」は名詞で、「更新」や「改新」を意味します。つまり、ウェブサイトの更新に言及しています。

「der Website」:「Website」は女性名詞で、「ウェブサイト」を指します。

Heute habe ich die Erneuerung einigermaßen abgeschlossen.

「Heute」:これは「今日」を意味する副詞です。文脈上、この日に何かが行われたことを示しています。

「habe」:これは動詞「haben」(「持つ」「所有する」)の1人称単数の現在完了形です。この形は「ich」(「私」)に対応します。

「die Erneuerung」:「Erneuerung」は名詞で、「更新」や「改新」を意味します。つまり、何かが改修されたことを指しています。

「einigermaßen」:これは副詞で、「ある程度」「いくぶん」を意味します。ウェブサイトの更新作業が完全には終わっていないが、かなり進捗があったことを示しています。

「abgeschlossen」:これは動詞「abschließen」(「終える」「完了する」)の過去分詞形です。ウェブサイトの更新作業が一部完了したことを示しています。

Heuteって副詞みたいだけど文の先頭に来ているから主語になるのか?

副詞は通常、動詞や形容詞を修飾する役割を果たしますが、主語として使われることはありません。主語は通常、名詞または代名詞で表されます。

例えば、次の文を考えてみましょう:

英語: “Quickly, she ran to catch the bus.”
ドイツ語: “Schnell lief sie, um den Bus zu erwischen.”
この文では、副詞「schnell」(「速く」)が動詞「lief」(「走った」)を修飾していますが、主語は「sie」(「彼女」)です。副詞は動詞や形容詞を強調する役割を果たすことが多いですが、主語としては使われません。

したがって、副詞は文法的には主語になりませんが、文の他の部分を修飾する重要な役割を果たしています。

副詞がドイツ語を修飾しているだけっぽい

Heute soll es schönes Wetter geben. 今日は良い天気になるでしょう。
Heute ist alles viel hektischer. 現代は何もかもがとても慌ただしくなった。

1時間 今日は起きた時に凄い疲れを感じたんだけど、翻訳作業をしていると疲れていることを忘れるような感覚になった なんだろう?集中しているからなのかなぁ? でも、疲労感あったんだけど逆立ちとプランクできたんだよなぁ だから、体の方の体調はいいのかもしれない 実際昨日の夜、疲れているから今日は走らないって決めてたんだけど、走ってみたら思ったより元気だったんだよね 元気だった水曜日の方が走った時に疲労感があった気がする ということは、元気で余裕があると疲れと感じて、疲れていると時は元気だと感じるみたいな逆転現象が起きている? これ、ある気がするなぁ。 風邪を引いた時とかって僕は休まないで敢えてコワーキングスペースに行ったり、走ったりするんだよね それは、休むと心と体が風邪状態になって、風邪方向にブーストがかかって悪化する気がするんだよね それと同じような現象が無意識に起きている気がする もしくは、疲れていると元気な部分にフォーカスが当たって、元気だと疲れが気になるみたいな効果があるのかもしれない これは、勉強やろうって決めるが勉強したくないから部屋の掃除をしたり、ゲームをするみたいな何か向き会いたくないものから目を逸らすやつに似ている だとすると、「今日は元気」だとか「今日は疲れている」というの逆のことを言っているんかな? じゃあ、ここ最近「眠くない」から夜更かししがちなのも「眠い」ってことだからさっさと寝た方がいいのかもしれない この視点、面白いからあとで書き出そうかな

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA