英語日記メモ【11】
焦った
upset「ひっくり返す、ひっくり返す、狼狽、心配させる」v.を使えば「焦った」って表現できるって
学校の先生が使ってたなぁ
I was upset
何か不愉快なことが起きたら使ったらいいみたい
他にはget panickedっていう表現でもよさげ
必死で
desperately(必死に、やけに)adv、struggle(もがく、あがく、努力する)v.を使えば表現できるっぽい
I was upset then I investigated of the causes desperately.
私はあわてたそれから必死に原因を調べた
ofいらない?
原因を調査するって言いたかったらinvestigate「調査する、捜査する」を使えば良さげ
ってか「調べる」って凄い数あるんだけど
目の前が真っ白になる
頭が真っ白になるって表現の言い間違いかな?
my mind went blank
で「頭が真っ白になった」っていうみたい
I can’t knew the causes and my mind went blank.
私は原因がわからず、頭が真っ白になった
比べる
比較するって表現はcompareを使えばいけた
I compared reference article and other.
私は参考記事とそのほかの記事を見比べた
otherが「(多数の)そのほか」
anotherが「そのほか(1つ)」
参考記事って表現迷って
reffered articleってすればいいのかな?って思ったら
reference articleってすりゃよかったみたい
したらすぐに
接続詞のonceは「〜したらすぐに、一度〜すると」って意味だって
忘れてた
I was success easily once I change the procedure.
私は手順を変えたら簡単に成功しました
二度としないように
make sureが「確認する」って意味なのは知ってたけど
want to make sureで「確実にしたい」って感じの表現になるのかな?
I want to make sure that it doesn’t happen again.
私は二度とこのようなことを起こさないようにしたい。
は二度とこのようなことを起こさないようにしたい。の部分一致の例文一覧と使い方