勉強

英語日記メモ【11】

焦った

upset「ひっくり返す、ひっくり返す、狼狽、心配させる」v.を使えば「焦った」って表現できるって
学校の先生が使ってたなぁ

I was upset

何か不愉快なことが起きたら使ったらいいみたい
他にはget panickedっていう表現でもよさげ

「焦った」って英語でなんて言うの?

ニュアンスが掴みにくい「upset」の正しい意味と使い方

必死で

desperately(必死に、やけに)adv、struggle(もがく、あがく、努力する)v.を使えば表現できるっぽい

I was upset then I investigated of the causes desperately.
私はあわてたそれから必死に原因を調べた

ofいらない?

必死に〜するって英語でなんて言うの?

原因を調査するって言いたかったらinvestigate「調査する、捜査する」を使えば良さげ

原因調査中ですって英語でなんて言うの?

ってか「調べる」って凄い数あるんだけど

《完全版》たくさんある「調べる」の英語表現の使い分け

「調べる」って単語を調べようとしたらめっちゃ時間かかるので切り上げ

目の前が真っ白になる

頭が真っ白になるって表現の言い間違いかな?
my mind went blank
で「頭が真っ白になった」っていうみたい

I can’t knew the causes and my mind went blank.
私は原因がわからず、頭が真っ白になった

比べる

比較するって表現はcompareを使えばいけた

I compared reference article and other.
私は参考記事とそのほかの記事を見比べた

otherが「(多数の)そのほか」
anotherが「そのほか(1つ)」

参考記事って表現迷って
reffered articleってすればいいのかな?って思ったら
reference articleってすりゃよかったみたい

したらすぐに

接続詞のonceは「〜したらすぐに、一度〜すると」って意味だって
忘れてた

I was success easily once I change the procedure.
私は手順を変えたら簡単に成功しました

二度としないように

make sureが「確認する」って意味なのは知ってたけど
want to make sureで「確実にしたい」って感じの表現になるのかな?

I want to make sure that it doesn’t happen again.
私は二度とこのようなことを起こさないようにしたい。

は二度とこのようなことを起こさないようにしたい。の部分一致の例文一覧と使い方

こんだけでも3時間近くかかってるわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。