英語日記メモ【20】
残業と寝不足
over workだと「働きすぎる」って意味になっちゃうから
work overtime「残業する」にしないと残業って意味にならないって前調べたけど、ここのwork動詞みたいで
overtime workにすると名詞表現になりそう
というかovertime「時間外労働」n.の意味があるっぽいから
無理にovertime「時間外の」adj.にする必要なさそう
work overtimeのovertimeは副詞の「時間外に」って意味みたい
寝不足はlack of sleepだって
I’m going to collapse as overtime work and lack of sleep.
私は残業と寝不足で倒れそうです
collapseって「(人が)たおれる、衰弱する」って意味の動詞あった
「崩壊する」ってイメージだったわ
万能な「たおれる」はfall downっぽい
be going toで「するつもり」だけど、「予想」の意味で「~しそうだ」って表現で使ってもよさげ
調べてて「今にも」って表現をbe going toに含んでる記事が多かったからnowとか使わなくても伝わるんかね?
一応以前「しそうな気がする」って表現で調べてた
もし「今にも」って表現を使うときは
Soon(もうすぐ)とかAny moment(今にも)って表現を使うのかな?
“soon”以外にもある「もうすぐ」を使い分ける英語フレーズ10選
「今にも~しそうだ」って表現で調べていると
look as if S be going toって「まるで~今にもしそう」って表現で使われるパターンが多かったのでメモ
今年最後の出社日
出勤日がwork day
I was last work day of the year, so it is a holiday from tomorrow.
今年最後の出勤日だったので明日から休み
from tomorrowじゃなくてstarting tomorrow、starts tomorrowでも表現としてokっぽい
ちょっとだけオフィスで
at the office for a little bit
で表現できそう
I still need to have work at the office for a little bit.
私はまだ少しの間オフィスで仕事をする必要があります
have a littel workでもよさげ
でもfor a little bit「ちょっとだけ」って使ってみたかったから使った
just a littleも「ちょっとだけ」って表現になるみたい
今年もあと少し
There is only a few days left this year.
今年もあとわずか
Only a few days left this yearでも通じるっポイ
「今年も残すところあとわずか」の挨拶文句を英語ではどう言う?
終わろうとしている
about to end「まさに終わろうとしている、終わりを迎えようとしている」
って意味みたい
be about to~で「まさに~しようとする」って意味みたい
前調べてたわ
2017 is about to end.
2017年が終わろうとしている
2017 is over.
でもいけそう…
予定通りにいかない
It doesn’t always become as I have planned.
いつも予定通りにならない
まんま使えた
英語でどう言ったらいいですか? ・いつも予定通りにいかない(予定決めても) …
look backで「後ろを振り返る」と「過去を振り返る」って表現ができるみたい
used to「以前していた」も使おうと思えば使えるみたい
他の表現も復習がてらメモ
be used to doing「慣れる」
be used to do「するために使われる」
Just as planned.
Right on schedule.
go as S planned(scheduled)
as planned.
このあたり使っておけばいいみたい
落ち込んだ
upsetで「落ち込む」って表現できるみたい
前に「焦った」って表現で使ったことあったけど、どうにもネガティブな感情は全部upsetで表現できるみたい
I was just upset.
私はただ落ち込んだ
upset
feel down
disappoint
あたり使えばよさそう
でも、upsetはネガティブな感情って幅広いからfeel downのほうがわかりやすいかも
TOEICの点数が悪いとへこんでしまいますって英語でなんて言うの?
I just felt down.
ただへこんだ
justって基本的になんでも修飾できるみたいだから、修飾する語の前に置くルールがあるみたい
be動詞と助動詞の時は後ろって思っていたけど、修飾するのがbe動詞とか助動詞だったら後ろじゃなくて前に置くらしい