勉強

英語日記メモ【46】

仕事の内容

Job descriptionで「業務内容」って表せられるみたいなんだけど
直訳すると「仕事の説明」?なんかピンと来ない

descriptionって「解説、概要」って中身を説明する意味があるから暗に「内容」を指すことができるのかな?
なんか上っ面の仕事を説明している印象を受けるから
the content of the workを使おうかなぁ

I’m not convinced a content of my work.
仕事の内容に納得していない

冠詞のaとtheの使い分けが毎回悩む
aは
・複数あるなかの1つ
・初めてふれる話題

theは
・共通認識を持っているもの
・世の中に1つしか存在しないもの
・2回目以降の話題

初めて出てくるものには「a」をつけて
2回目以降と共通認識しているものは「the」をつけて
一般的に広く知れているものには冠詞すらつけないみたいね(国とか)

今回の例で言えば
(最初) a content of my work
(2回目) the content of the work
ってなるのかな?

調べると「所有代名詞+名詞」と「冠詞+名詞」は選択肢としてどっち選んでもいいみたい
だから、my workのままでもいいし、the workってしても意味は通るっぽい
文字数的にも大して変わらんしどっちでもいいんだろうね

いい感じの例見つけた
go to the school「(特定の)学校(という建物)へ行く」
go to school「学校に通う(授業を受けに行く)」

a/the+名詞の言い換えで、他に
one,ones(複数形)なんかがあるね
it、that/those(機能的な繰り返し)

ちょっと頭痛くなってきた

一年に一度

once a yearで「一年に一度」

one time in a year.
でも「1年に1回」って意味

以前やったけど忘れるね

I was left a case of my senior colleague work that was requested by him client once a year.
私は先輩の1年に1度の仕事を任されました

案件は以前matter使ってるんだけど
itemでもいいみたい
あ、cases of workでも表現できるみたいね

始めた

beginとstartってあるけど、どっちも同じ意味みたいね
ただ、微妙なニュアンスが異なるみたい
対義語で言ったら

begin⇔end(終わる)
start⇔stop(止まる)

って感じで
beginは物事の始点を指して
startは物事が活動するという部分にフォーカスした使い方をするみたいね

あとは、フォーマルな言い方をするときはbeginでくだけた言い方でstartと使い分けたりするみたい

I began it.
私はそれを始めた

さっき学んだit(the work)を使ってみた

2時間
最近、記事の書き方勉強しているからか身が入らないわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。