勉強

英語日記メモ【92】

エネルギー(栄養)が溜まりすぎてヤバイ

I take in too many nutrients so badly.

エネルギーが溜まりすぎて

素直にenergyを使うかcaloryを使うか悩むね
nutrient「栄養物」って表現もあるわ

単純に「溜まり(取り)すぎて健康に悪い」って意味だしcaloryとかnutrient辺りを使うのがいいのかも

今回は参考サイトに書いてある例を使おうと思う

あれ、今気づいたんだけどmuchの後に複数形が来てる
一応muchの後は単数形が来るみたいだから間違いかな?

「過ぎて」は前回やったtoo manyとかexcessive使う感じだね

やばい

「やばい」って表現はso badlyって表現を使えば行けるみたい

本来「悪い」って意味なんだけど、使う場面とかによっては「どうしても→やばい」って肯定的な意味で使えるみたいね

まんま日本語の「やばい」と同じ表現だわ

摂取したカロリーを消化するために運動しなければ

主観の「しなければ」なのでmust

I must exercise to digest taked calories.

the + 複数形

最初、the caloriesって表現しようとしたんだけどtaked caloriesで「摂取したカロリー」って表現できるんだったらこっちのがいいやって変えちゃった

でも一応theの後ろに複数形ってつけたっけ?って思って調べた
そしたら

“theのつかない複数形”は「総称(~というものすべて)」になります。“the+複数形”は「特定集団」です。

って一応つくね
この場合のthe caloriesは「僕の摂ったカロリー」ってことになるのかな

1時間ちょい 今日はparty for my father's birthdayがあるから早めに切り上げ my father's birthday partyの方が良いかな、最初のを言い換えるならbirthday parth for my fatherの方がしっくりくるわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA