勉強
英語日記メモ【92】
エネルギー(栄養)が溜まりすぎてヤバイ
I take in too many nutrients so badly.
エネルギーが溜まりすぎて
素直にenergyを使うかcaloryを使うか悩むね
nutrient「栄養物」って表現もあるわ
単純に「溜まり(取り)すぎて健康に悪い」って意味だしcaloryとかnutrient辺りを使うのがいいのかも
今回は参考サイトに書いてある例を使おうと思う
あれ、今気づいたんだけどmuchの後に複数形が来てる
一応muchの後は単数形が来るみたいだから間違いかな?
「過ぎて」は前回やったtoo manyとかexcessive使う感じだね
やばい
「やばい」って表現はso badlyって表現を使えば行けるみたい
本来「悪い」って意味なんだけど、使う場面とかによっては「どうしても→やばい」って肯定的な意味で使えるみたいね
まんま日本語の「やばい」と同じ表現だわ
Memo:badlyを省略してbadって省略することもあるって
摂取したカロリーを消化するために運動しなければ
主観の「しなければ」なのでmust
I must exercise to digest taked calories.
the + 複数形
最初、the caloriesって表現しようとしたんだけどtaked caloriesで「摂取したカロリー」って表現できるんだったらこっちのがいいやって変えちゃった
でも一応theの後ろに複数形ってつけたっけ?って思って調べた
そしたら
“theのつかない複数形”は「総称(~というものすべて)」になります。“the+複数形”は「特定集団」です。
って一応つくね
この場合のthe caloriesは「僕の摂ったカロリー」ってことになるのかな
1時間ちょい
今日はparty for my father's birthdayがあるから早めに切り上げ
my father's birthday partyの方が良いかな、最初のを言い換えるならbirthday parth for my fatherの方がしっくりくるわ