勉強

英語日記メモ【146】

Twitter用

My eyes are often getting dry.
I wonder if I’m dry eye?
最近目が渇いてしパしパする
ドライアイかな?

目がしパしパするって表現で検索をかけるとショボショボするって表現がヒットするけどしパしパするって使わん?
I have bleary eyesで表現するみたい
bleary「疲労で目がかすんだ」「涙で目がかすんだ」

目が乾いてきた

My eyes are dry.で表現できるかなって思ったけど、
My eyes are getting dryってgetting入れた方が臨場感が出るね

be動詞+getting+形容詞で状況が変わってきていると表現ができるみたいなんだけど、
be動詞+got+形容詞でも前と状況が変わったという表現ができるみたい
文字通り進行形か過去形かの違いかもね

だろうか?

if I wornder ~で「だろうか」って表現しようと思ったけど
I wonder if ~が正しい書き方だわ

個人的に目的があってこの業界に入って頑張ってきたわけで

I have a personal aim for this industry, so I went into it and had tried hard.
私はこの業界に個人的な目標を持っているので、それに取り組み、一生懸命努力しました。

個人的な

presonal「個人」とくっつければpersonal aim「個人的目的」

personalの他にsubjective「主観」って意味も「個人的な目的」って表現で使えるっポイけど
なんか会議とかで意見がでてそれに対して「個人的には」って基本反対するような時に使う表現っぽいんだけど…

目的という表現も以前

goal:長期的な将来の目標
objective:ある程度の期間で達成できる目標
purpose:何かを達成する強い意志を持った目標

という表現の使い分けがあるのとは別に
今回はaimという表現が出てきた

purpose : ある行為を行う「目的」「意図」
aim : 達成しようとしている明確な狙い
objective : 計画的な努力で達成される目標

objectiveは主に政治やビジネスに学問などで用いられてやや堅い表現だから今回は除外して
purposeとaimの違いなんだけど、purposeが広い範囲の目的でaimはより絞った目的という表現みたい
だからaimを使うとその目的は「多くの努力を向ける価値のあるものだ」ってニュアンスを込めることができるみたい

に対して

「に対して目的がある」という表現をするからforの方が良いのかな?
以前、動詞とかによって前置詞も変わるって調べたなぁ
今回のhaveだとagainstとfor/onが「対して」って表現で使えるっポイけど、againstは反感の表現っぽいからforを使えば表現できるかな
toもあるけど使役動詞のhaveとして使うね

have A doで「(強い立場にいるものが)Aに…させる」って意味になるみたい

Do to others as you would have others do to you.
≪聖書≫他人からしてもらいたいように他人に対してもしてあげなさい

業界に入る

enter使うと思ったらgoでも行けるみたいね
go into the industry
enter into the industry
enter the industry
でもいけるっぽい
enterって他動詞で使う表現多いいけど
enter intoで「結ぶ」って表現になるみたい、他に「(会議を)はじめる、入る、参入する」ってなんか書面を通した表現とかちょっとお堅いニュアンスになるのかな?

enterって既にintoが含まれてるっぽい

別に不満があって辞めるとかではないですよ。

just because I about to quit our company doesn’t mean I have complains.
会社を辞めようとしているからといって、不満があるわけではありません。

だからといって、なわけではない

以前調べていたんだけど

Just because you are rich doesn’t mean you are happy.
金持ちだからって幸せなわけじゃない。

って表現があるんだよね

doesn’t meanで「というわけではない」って意味で、
just becauseだけだと「ただ、なんとなく」って表現でフィリピン行った時に使ったなぁ
just because…dosen’t mean…はこれで成句で覚えた方がいいのかな?

Just because you are rich doesn’t mean you are happy.
お金持ちだからという理由は幸せという意味ではない
ってjust because you are richが主語で考えれば直訳でも理解できるわ
主語っていまだに一語ってイメージがあって、長い主語はピンとこないわ

1時間半 今日はsociety(世間)はholidayだからカフェも人が少ないね 今日は集中できた

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA