勉強

英語日記メモ【159】

終日残業続きで精神的にアレな状態だったから反抗的な態度をとったら増して怒られました。

I was reprimanded more than usual because I was mentally exhausted from work overtime and I took a defiant attitude.
残業で精神的に疲れ、反抗的な態度をとったので、いつものように叱責されました。

怒られた

My boss reprimanded with me「上司は私を叱責した」みたいな表現を以前使ったけど、受動態にしたときにどうなるのか不透明だったので調べた

I was reprimanded by my bossで「私は上司に叱責された」って表現だね
byを使えばだれからか伝えられる
その後ろにat workとかfor neglectってつければ理由に言及できる

精神的に疲れている

I am mentally drained.
I am mentally exhausted.
って感じで前に調べてたわ

反抗的な態度

rebelliousとdifiantって表現がよく使われているっぽい

反抗的 rebellious; defiant​
反抗期 rebellious phase; rebellious age​

defiantって結構子供に対して使うんかな?

My son is very defiant.
「息子はとても反抗的なんです。」

って感じで使われてたりするし

でも

彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
悪魔は、反抗的な態度に我慢できない
This demon cannot abide defiance.

って使われ方しているし万能なのかねdefiantは…

1時間
今日はカフェに居たらテレビカメラが来てなんか市のエライ人がインタビューに答えてた
こういうのって事前に利用者に告知しないのね、めっちゃ邪魔でした

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。