英語日記メモ【258】
また、横のつながりに関しても率先してIT系のセミナーやFacebookなんかを使ってつながりを作り最新のIT事情なんかを探ってもいいと思うんだけどなー
Besides, the company take the initiative to make good use of IT seminar and Facebook for making connections, then we had better find out latest of IT Technology, I think it is better.
また、会社が率先してITセミナーやフェイスブックを活用して人脈を作って、最新のIT技術を知った方が良いと思います。
また
情報の追加をする表現をしたかったんだけど、besides「さらに」って表現でいけるわ
上手く活用する
活用するって表現で調べたら
make the best use of
make good use of
って表現があった
繋がりを作る
コネクションづくりって表現をしたかった
making connectionsで表現できるわ
事情
最新のIT事情って感じの表現をしたかったとき
event,affair「事件、出来事」,circumstance「周囲の事情、環境、状況」って表現が出てきた
調べて思ったこととしては
circumstanceは「取り巻く環境」って表現なのかな?
IT circumstanceって使おうとするとIT業界を取り巻く状況って形で「どんなコードの書き方や主流のサービス」みたいな内々的な物事を指すような表現にはならないのかな?
Latest circumstance of companion animal in Japan
日本の最新のペット事情
Situationだと感染状況みたいな物事のステータスを表現かな
Current Situation of Infection
affairは「問題」を指したりスンのかな
It’s a family affair.
state of affairs
mysterious affair
んー普通に最新技術って表現がいい気がした
最新技術
latest of IT Technology
って表現を使って無理に「最新のIT事情」って表現しなくてもいいのかなって思うわ