勉強

英語日記メモ【263】

「ワーキングホリデー」については働きながら休みを海外で取れるみたないな漠然としたイメージはありましたけど、まぁ大体あっていましたね。

I have a vague image with Working Holiday that it can take a holiday at foreign country while working, then it was almost correct.
ワーキングホリデーは、仕事をしながら外国で休暇を取ることができるという漠然としたイメージがありますが、ほぼ正解でした。

漠然としたイメージ

faint image
vague image
って表現があったんだけど
vagueは「漠然とした」って表現だからわかるんだけど
faintは「気絶」という意味以外に「おぼろげな、ぼんやりした、薄れた」という意味があってfaint imageで「不鮮明な画像」って表現ができるみたい

違いについて調べてみると
faintは「気絶」や「ぼんやりとした」という意味から力が抜けた状態を指し
faint imageと表現すると「(力が抜けて鮮明ではない)画像」みたいな表現で使って
漠然とした「曖昧さ」を表現したいんだったらvagueでよさそう

それにfaint imageで調べると気絶している人の画像がめっちゃ出てくるし
vague imageだとぼやけた画像が出てくるから

30歳までの1年間で海外で遊ぶもよし、仕事をするもよし、勉強するもよしとにかく自由に過ごせるビザらしい(同じ国では一生に一度しか取れない)。

I heard about Working Holiday that it just can spend time at foreign country, can work and can study too.
Anyway, Working holiday as a visa can be spending freedom at foreign country.
ワーキングホリデーは、外国で過ごすことができ、働くことができ、勉強することもできると聞きました。
とにかく、ビザとしてのワーキングホリデーは外国で自由を過ごすことができます。

海外で遊ぶ

遊ぶって表現でplayが思いつくんだけど、子供っぽよなーって思って調べてみたら案の定子供の「遊ぶ」って表現だわ

hang outとかspend time辺りが良さげ

とにかく

anywayでとにかくって表現ができるみたい
って前に調べていたんだけど文末で使うもんだと思ってたけど普通に文頭で使えるね

by the wayでもいけるわ

1時間 yahoo見てたりしたら2時間くらい経ってた まぁ、月曜日なんでね ゆっくりしてもいいじゃん♪

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA