勉強

英語日記メモ【286】

上半身につられて左右にふらついて危ないけど、上半身に力を入れる行為が辛いんすよね…

It is dangerous walking that I wobble because my upper body don’t get tense.
But, I feel difficult that I invigorate my upper body.
上半身が緊張しないのでぐらつくのは危険な歩行です。
でも、上半身を元気にするのは大変です。

上半身

upper bodyっていうみたい

右半身=right side of the body
左半身=left side of the body
上半身=upper body
下半身=lower body

力を抜く

tense up で「構える・筋肉をぴんと張る」
緊張するって表現でもtenseは使われるね

don’t get too tenseでrelaxと同じで体から力を抜くって表現になるみたい
形容詞表現すね

ふらつく

wobbleで「よろよろ歩く」という左右にふらつくって表現ができるね

辛い

辛いって表現でhardがあるんだーって思って
I feel hard「辛く感じる」って表現をしようと思ったら
下ネタみたいね、これ…

I feel X.という構文は、I=X(の状態)という構造になるんです。

だからI hardってなるんだけど
I(私)=hard(固い)
どこが?

ってことみたい

なので、toughとかdifficult辺りを使うのがいいのかも

力を入れる

invigorate

今なら、ゾンビ映画でたらそれなりのゾンビする自信がある。

If I appear in the movie as a zombie, I would play well now.
映画にゾンビとして登場すれば、今は上手くプレイできます。

出演

映画に出演するって表現はappear使えば表現できるみたい
appear「現れる」とか久しぶりに使った

You appeared in the movie, didn’t you?
映画に出演してたよね

演じる

act以外にplayで行けるみたい
I play wellで「〔スポーツなどで〕上手にプレイする 〔役者などが〕上手に演技する 〔楽器を〕上手に演奏する」 辺りが表現できるみたい

30分くらい、40分かもしれん…
今日は疲れているのかあくびが出たりして中々集中できなかった
つか、暑いわ
車で移動するのがもうやばいね
しかし、仕事に対して余裕ができたからかちょっと集中力が落ちてきた
よくない傾向だ…
反動なのかね?
まぁ、それでもやることはたくさんあるので頑張るけどさ
今月仕事ばかりで本当に辛いわ
もっとサボってreactとかの勉強したいわ
同じく英語も
英語もそろそろ本格的に時短に取り掛かろうと思っているから、少しづつ英語を読むほうの勉強をしようと思う

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。