英語日記メモ【306】
実は心当たりもあって、異変を感じ始めたのが会社の男子メンバーで焼肉に行って次の日からずっと調子が悪いんですよね。
Actually, I have any idea that I have been feeling weak lately since I went to a Korean barbeque with only male of coworker and our boss.
実は、同僚の男性と上司だけで韓国バーベキューに行ってから、最近体調が悪くなっているのではないかと思います。
実は
Actually以外であるのか調べた
To be honest..
To tell you the truth..
Actually..
In fact,
To speak the truth,
Honestly
結構いっぱいあるね
心当たりがある
I knowとか使って上手く表現できねぇかなって思ったけど「私は知っている」って感じでなんか違う気がする
って調べてみたら
I have any ideaって表現で「心当たり」があるって表現できそう
Do you have any idea where he is?
彼がどこにいるか心当たりはありますか?
それか
I think I knowを使って「知っていると思う」って表現で表すこともできそう
調子がずっと悪い
ずっとってどう表現するんだろうって思った
I have been feeling weak lately.
I haven’t been feeling good lately.
This place is always in a bad condition
This place is always run-down
ずっとは現在完了で表現できるね
this placeは最近の自分とかを指すのかな?
always使うと「いつも」って意味で「最近」を意味するlatelyとかと一緒に使わないと本当に「ずっと調子が悪い」って意味になるからthis placeはそういう意味だと予想