英語日記メモ【308】
ストレスが全くないわけではないから、ストレス+風邪って感じ。
It’s not that I have no stress completely, so I think the cause are the stress and a cold.
完全にストレスがないわけではないので、ストレスと風邪が原因だと思います。
全くないわけではない
there is not completly no stressで「ストレスが全くないわけではない」って表現ができないかなーって思って調べても
there is notとthere is noの違いについてしか出てこない
ちなみに文を否定するか名詞を否定するかくらいの違い
調べていると
It’s not that~
Not that~
「〜というわけじゃない」
って表現できるみたいね
Why did David call me last night? Well, it’s not that I care, though.
(デイビッド、何で昨夜電話してきたんだろ。まあ、別に気にしてるわけじゃないけど。)
薬飲んだら胃が異常なくらいキリキリするのは治って、ストレスも何に対して感じているかはっきりしてきましたね。
I took medicine after that, then I recovered from a stabbing pain in my stomach.
I could know clearly I feel stress for what.
その後、薬を飲んだ後、腹痛から回復しました。
何にストレスを感じているのかはっきりとわかりました。
薬を飲む
take medicineでいける
その後
after thatで表現できるみたい
I didn’t hear anything from them after that
その後、本人から何も連絡来なかった
胃がキリキリ
前にやったな
stabbing pain in my stomach
stabが刺すってstabbing painで「刺す痛み」