英語日記メモ【336】
サーバーが落ちている間も、サーバーを使ってるお客さんからメールが使えないと電話がかかってきたりして、お金を払うから他のサーバーに乗せかえてと言ってくるけどサーバー落ちてて作業できませーん。
I received a phone call saying that “our mail address has been unavailable and I will pay, so pleadse changed servers” from the customer using the server.
However, I can’t do that because the server has been down.
サーバーをご利用のお客様から、「メールアドレスが利用できませんので、お支払いいただきますので、サーバーの変更をお願いします」という電話がありました。
ただし、サーバーがダウンしているため、それはできません。
電話を受ける
receive使っていいのかなぁって思って調べてた
電話はphone callっすね
調べているとgetなんかでもよさげ
receive a call
receive a phone call
take a telephone [phone] call
という内容の
get a call saying that
メールが使えない
can’t use the mailみたいな表現を考えたんだけど、使用不可的な表現であるべきなのでunavailableって表現の方がいいね
急にメールアドレスが使えなくなりました・・・。
My mail address has been unavailable suddenly….原因はわからないのですが、メールの送受信が出来ないみたいです。
I do not know the reason but it is likely that I can not send or receive a mail.
It is likely that「おそらく … であろう」って表現みたい
サーバー移行
サーバー移行しました。
We changed servers.