勉強

英語日記メモ【379】

笑うたびに息苦しそうな笑い声を出すので心配でパソコン越しに覗いてしまいます。

Every time he laugh like wheezing, I watch him with a worried.
彼が喘鳴のように笑うたびに、私は心配して彼を見ています。

するたびに

every timeで表現できるみたいだわ
every timeは副詞節を導く従位接続詞

Every time I hear this song, it reminds me of my country.
「この曲を聞く度に祖国を思い出します」

息苦しそう

wheezeで表現できるっぽい

息苦しそうないびき
wheezing snore(ゼーゼーと)

ぜんそくのため息苦しそうな呼吸をする
wheeze asthmatically

まだ、20代中頃の方っぽいから全力で笑うんですけど、笑うたびに気になっちゃう
まぁ悪い気はしないんすけどね。

He laugh with full strength for our boss as a customer because he is a newcomer.
Then I worried about it every time.
But, I don’t feel bad for him.
彼は新参者なので、お客様として上司に全力で笑います。
それから毎回気になりました。
しかし、私は彼に悪い気持ちはありません。

日本語がマジで気になるな
20代の中頃だからなんで全力で笑うのかが伝わらない
んー直訳だと上手く伝わらない気がするから少し掘り下げて英文にしよっと

30分
日記の方を先に作っていたら、日記の方で3時間経ってたわ(笑)
仕事しないといけないから集中できた
なので30分もかかってないかもね

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。