勉強

英語日記メモ【576】

それにこの業界に入るきっかけをくれた会社に感謝してるってのもある…
こういうのってやりがい搾取?

Then, I’m grateful for our company gave the occasion to work in IT industry.
Is this Passion pay?
それから、IT業界で働く機会を与えてくれた会社に感謝しています。
これはパッションペイですか?

やりがい搾取

韓国でpassion payって表現が使われているみたい

Passion pay
job satisfaction exploitation

そういう事で不満という不満はないんだけど、一度残業100時間させられたときにはさすがにブチ切れた
このブログを立ち上げた時がまさにその時期だった気がする
夜中の2時まで1人で作業してて、あの時はキレて労基に駆け込もうかと考えたくらいだった
残業するきっかけも社長が補助金案件で〆切1ヶ月前まで放置してて3,4サイトのマルチサイトのコーディングさせられたことが原因

Anyway, I don’t have complaint, but I lost my temper just once when I work overtime over 100 hours.
I feel like creating this website was that time.
I worked alone until 2 am of midnight, that time I thought I almost lost my temper and I’m about to consult to a labor standards inspection office.
The reason why the work overtime was my boss keep leaving subsidy work until deadline before one month, and then I was coding 4 sites in a term of a month.
とにかく不満はありませんが、100時間以上の残業で一度だけ腹を立てました。
このサイトを作ったのもその時だった気がします。
深夜2時まで1人で仕事をしていたのですが、その時は気を失いそうになり、労働基準監督署に相談しようと思っていました。
残業の理由は、上司が補助金の仕事を締め切り1ヶ月前まで放置し続け、その後1ヶ月で4サイトのコーディングをしていたからです。

労基

labor Standards Ombudsman
labor standards inspection office

放置

leaveでいけるわ

1時間
仕事の連絡を返しながらだから正確な時間分からないわ
上手く文章だけで伝えようとすると時間がかかるなぁ
文章作りとかで30分近くかかった
というか、文章作りというか自分の聞きたいことを言語化するのに時間がかかるっていうのが正確なのかもしれない
普段日記で1週間かけてやることを1時間以内にやろうとするんだからそりゃ時間かかるのかもね
この辺も言語化してもう少し楽になりたいかなぁ
そして英語の作業もいまだに結構時間がかかる
根本的なところで、もっと英語に触れた方がいいんだと思うわ
こういう風に表現すればいいって情報が圧倒的に足りてない気がするから

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。