英語日記メモ【626】
少し前に今年分の年度契約を更新したんだけど、その時に海外に行っても在宅勤務(海外)扱いで働き続けられるみたいな制度を用意するみたいなことを社長が言っていたけど今みたいな状態だったらたぶん無理かな
I renewed my employee contract with our company a few months ago, when that time, my boss said he prepare a system that if I go abroad, I would keep working as telework.
But, as long as I was looking current situation, I can’t think it is possible to do it.
数ヶ月前に弊社との社員契約を更新したのですが、その時、上司から、海外に行ってもテレワークを続けられる体制を整えるように言われました。
でも、今の状況を見ている限り、それができるとは思えません。
契約を更新する
家の契約は
Contract renewal
to renew the contract
で表現できるっぽい
在宅勤務
work remotely
telework
制度を用意する
prepare a systemで表現で切るっぽい
今の状況を見る限り
「している限り無理」的な表現は既にあるっぽい
As long as ~, I can’t ~.
「~している限り」というときは、as long as~という表現をよく使います。
海外に住まない限り、英語を流暢に話せるようになれない。
As long as I don’t live overseas
もしくは
As long as I live in Japan, I won’t be able to speak English fluently.
as~asで「~と同じくらい」って表現だから
as long as 比較対象「比較対象と同じくらい長い」→「している限り」?って感じで表現するんかな
つい最近、社長に対して久しぶりに怒りを覚えた件もあってか信用ならない
I don’t believe him because I was lost my temper for his for the first time in a while lately.
最近久しぶりに彼に腹を立てたので信じられません。