勉強

英語日記メモ【626】

少し前に今年分の年度契約を更新したんだけど、その時に海外に行っても在宅勤務(海外)扱いで働き続けられるみたいな制度を用意するみたいなことを社長が言っていたけど今みたいな状態だったらたぶん無理かな

I renewed my employee contract with our company a few months ago, when that time, my boss said he prepare a system that if I go abroad, I would keep working as telework.
But, as long as I was looking current situation, I can’t think it is possible to do it.
数ヶ月前に弊社との社員契約を更新したのですが、その時、上司から、海外に行ってもテレワークを続けられる体制を整えるように言われました。
でも、今の状況を見ている限り、それができるとは思えません。

契約を更新する

家の契約は
Contract renewal
to renew the contract
で表現できるっぽい

在宅勤務

work remotely
telework

制度を用意する

prepare a systemで表現で切るっぽい

今の状況を見る限り

「している限り無理」的な表現は既にあるっぽい
As long as ~, I can’t ~.

「~している限り」というときは、as long as~という表現をよく使います。
海外に住まない限り、英語を流暢に話せるようになれない。
As long as I don’t live overseas
もしくは
As long as I live in Japan, I won’t be able to speak English fluently.

as~asで「~と同じくらい」って表現だから
as long as 比較対象「比較対象と同じくらい長い」→「している限り」?って感じで表現するんかな

つい最近、社長に対して久しぶりに怒りを覚えた件もあってか信用ならない

I don’t believe him because I was lost my temper for his for the first time in a while lately.
最近久しぶりに彼に腹を立てたので信じられません。

30分
今日はいつも一人で作業をすることが多かったんだけど、なんかめっちゃ空いているのに隣に人が座ってめっちゃカタカタしてる
最初は、イラっとしたんだけどさ、前に公共施設で作業をしている時なんかもそうだったけど隣に人がいるとなんか身が引き締まるような感覚があってむしろ捗るんだよね
それを思い出して、いつもはだらだら作業する英語の作業が結構早く進んで、結果御の字
ただ、その隣に来た人のタイピングの仕方とかが公共施設とかにいた人にそっくりでさ
もしかして、その人?って感じ…見て確認をすればいいのかもしれないけど僕は基本的に目の前しかみないって決めている手前、確認はしない
なんか背伸びを良くする印象とニット帽をしているイメージ持ってる
目の端でしか見ていないからその辺はわからない
ちょっと懐かしさを感じた、言っても1年も経ってないけどね
というか、コワーキングスペースを利用し出して半年経つんだなぁって思った
もっと長い時間いたような感覚だったから不思議
つか、目がマジできついわ、目薬が悪いんかなぁ
ちょっと高い目薬使いだしてから目が張っている感覚がある
別の安いやつ買おうかな

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。