英語日記メモ【711】
友達は東京ドームにジャイアンツの試合見に行くとのことだったので途中で別れ、目的地である説明会の会場に行くまでいい感じの小道を見つけては寄り道していたら道に迷い少し焦った
My friend had a plan that he is going to see a baseball game of Giants, so we parted on the way to destination each other.
After that, when I was seeing good narrow streets on the way of my destination, I stoped by that road for interesting each time.
So, I lost my way a little.
私の友人はジャイアンツの野球の試合を見に行く予定だったので、目的地に向かう途中で別れました。
その後、目的地に向かう途中で良い細い路地を見かけると、その道に興味を持ってその都度立ち寄りました。
ということで、ちょっと道に迷ってしまいました。
の試合
Who’s going to see the game
別れる
partで別れるって表現できるね
I parted from my friend at the station.
という言い方と
「友達と私」の2人ともを主語に持ってきて
My friend and I parted at the station.
目的地
destination
小道
「小道」は a narrow street か a lane になりますが、「脇道」は違う言い方にすればいいと思います。
これが a sidetrack で言った方がいいと思います。この言い方が道のことだけではなく、話についても使えます。
例文 Lure someone down a sidetrack.
「脇道へそらせる。」例文 Get sidetracked in what we’re talking about.
「話が脇道へそれる。」
寄り道する
「寄り道をする」に対応する表現に”stop by”, “swing by”や”drop by”などがあります。
swing by は「手短に立ち寄る」で、stop byも通常手短に立ち寄る場合を指します。
drop by は「予定なしでひょっこり立ち寄る」かんじです。
Before heading home, I swung by a supermarket to buy some groceries.
「家に戻る前に、食料品を買うためスーパーに立ち寄りました。」
Feel free to stop by if you want.
「よかったらお気軽に立ち寄ってくださいね。」