英語日記メモ【732】
頭が真っ白になるってこういう事なんだなと真っ白な頭で理解した
I understood that I blanked out is like this, with my mind a blank.
頭が真っ白で、頭が真っ白になるのはこういうことだと理解しました。
頭が真っ白になる
blank out
go blank
日本語の “頭が真っ白” というのは英語ではよく言う “blank out” (空白になる)と言いますが、対象は頭ではなく、“mind”(意識)として使います。
“My mind went blank” (頭が真っ白になった)
”I couldn’t talk well because I just blanked out when I stood in front of everyone”
(皆さんの前にたった瞬間頭が真っ白になってうまく話せませんでした。)
また、勢いで予約してしまったからレアジョブの仕組みについて知らなかった
どうにも専用の教材を先生と一緒に進めていくようで、リンクが送られてきたんだけど教材のどこをやっているのかわからずパニクった
And then, I didn’t know how to use Rarejob, because I just made reservation on impulse.
I knew on opening lesson for the first time that I need to use dedicated materials for lesson.
Then, my teacher sent a link for the material, but I was confused where I go in our textbook.
あと、衝動で予約しただけでレアジョブの使い方がわかりませんでした。
レッスンを始めて初めて、レッスンには専用の教材を使用する必要があることを知りました。
その後、先生から教材へのリンクが送られてきましたが、教科書のどこに行けばいいのかわかりませんでした。
勢いで
英語で「勢いで〇〇する」は
「do something on impulse」ということができます。
専用教材
teaching materials
course materials
educational materials
専用はdedicateでいけるっぽい
This is my dedicated notebook for English.
これは私の英語専用のノートです。Do you have a notebook just for practicing your signature?!
あなた、サインを書く練習だけのためのノートを持っている?!