勉強

英語日記メモ【746】

サイズは12インチとA4サイズと同じくらいに大きくなっちゃったけどそれでも小さいでしょ

The new PC size increase 12 inch like a A4 size, nevertheless I think it’s small.
新しいPCのサイズはA4サイズのように12インチ大きくなりますが、それでも小さいと思います。

サイズが大きくなる

size increasesで表現できるっぽい

それでも

nevertheless〔インターネット上ではNTLと略されることがある〕

30万くらいする本体買えばmacbookproもいらなくなるから1台で済むんだけど紛失や壊れた時を考えるとちょっとね…海外に行くわけだし…

If I bought a body about three hundred thousand yen, I would never have to use my macbook pro, so I would only have to use the new.
But, I’m scared to lose and break it, because I’m going to go abroad.
30万円くらいの本体を買えば、macbook proは使わなくていいので、新品を使うしかない。
でも海外に行くので、失くして壊すのが怖いです。

しなくて済む

I hope that I’ll never have to use this
I hope that there will never be an instance that I have to use this/these

めちゃくちゃ悩んだから一日何も手がつかなかったわ

I could not do anything all day, because I was not sure if I should buy this or not.
これを買うべきかどうかわからなかったので、一日中何もできませんでした。

メッチャ悩む

I’m not sure if I should buy this or not!
I really want this! play icon

でも、過剰なスペックあっても宝の持ち腐れになるよりかは最低限のスペックで「とりあえず」のライン超えることの方が重要な気がする

But, over spec will be wasted on me, so it is important to be able to use it with minimum specs.
でも、オーバースペックは無駄遣いになるので、最低限のスペックで使えることが大事。

宝の持ち腐れ

be wasted on

You bought a fancy camera, but you don’t use it. The camera is wasted on you.
いいカメラ買ったのに、使わないなんて……。そのカメラはあなたにとって宝の持ち腐れね。

30分
途中での脱線がえぐいわ
1時間くらい脱線してlineしてたわ
よくない
で、今日はコワーキングスペースが使えないから別の環境で作業をしているんだけどさ
それも影響しているんかなぁ
普段立って作業をしていたりするけどずっと座ってるもんなぁ
体が弛緩している可能性があるね
あ、それと思ったんだけどさ
slackで僕は返信するときに長文になったりするんだよね
ディレクターさんから長文が飛んでくるとめんどくさいって感じたわ
読むのが面倒くさいと返すのが面倒くさいってやつ
この感覚なのかもね
だから、返答が欲しかった短く書いて送るのが正解なんだと思ったわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。