勉強

英語日記メモ【747】

どうせ数年後にはもっといいスペックのパソコンが出てくるわけだし

After several year, I think a new PC having better specs will release anyway.
いずれにせよ、数年後にはスペックの優れた新しい PC が発売されると思います。

どうせ

まず言いたいことを言った後にanywayを入ればいいみたい

新作が出る

releaseで表現できるのかな?って思ったがいけるね
That’s great a new work will be released.I’m looking forward to it.

最近仕事で最低のラインを見極めて「とりあえず」そこまでやるようにしている
理想を追いすぎて自分を追い込んでもしょうがないし

Recently, I keep in my mind to figure out bare minimum and I do until that anyway, because I drive myself into a wall for pursuing my ideal.
最近は、自分の理想を追い求める壁にぶち当たっているので、とにかく最低限のことを考えるように心掛けています。

見極める

figure outって表現があった
どっかで調べたなぁ
figure outは「考えて答えを見つける」って意味みたい

最低限

bare minimumで表現できるみたい

「彼は最低限のことしかやらない」
He just does the bare minimum

bareには「最低限の、最小限の」って意味があるみたいね
「ありのまま」的な意味があるっぽい

bear「耐える」って意味と勘違いしていたわ

自分を追い込む

drive oneself into a wall
「…を壁に追いやる」
paint oneself into a corner
『ぬきさしならぬはめに自らを追い込む」
push someone too far

drive oneself into a wallがわかりやすいかな

理想を追い求める

chaseの方を使うのかなぁって思ったけど、pursuerって表現が出てきたわ
pursuerで「追求する」って意味みたい

a person who pursues an ideal

するようにしている

するように心がけているって感じの表現だな

I keep in mind to ~
I make it a habit to ~

届くの楽しみ

I’m looking forward to get it early.
早く届くのが楽しみです。

30分
今日はクッソ眠いわ
やばいね、ビビるレベルで眠気がエグイ
会社員時代を彷彿とさせるような眠気に追われているわ
なんでなんだろうか?
昨日に引き続きネカフェで作業をしている
2日続けて座って作業をしていることが影響しているんかな?
普段立って作業するもんなぁ
でも、座っている方が楽なはずなんだが…
もしくは、金曜日で疲れているけど、普段は立っていたりしているから眠気に気づかないだけか?
だから、座っていればいつも通りの眠気って言えるんかなぁ?
そう考えると、立って作業するのは効率的なのかもね
今日とか気ぃ失いそうな眠気だったけど、立って作業している時に感じた事ねぇもん
この眠気は座って体が弛緩しきっている時の眠気で、体は疲れているってことなのかもなぁ
実際、ここ数日家に帰って走る気起きない
それは、体が疲れているって証拠なのかもしれない
んー?なんで体は疲れているんだ?
走っていて3kmくらいなら走れる体力はある
腰回りも鍛えている
体周りで不調な点はないし、普段の行動も体力を使わない
けど、疲れている
精神的な疲労が肉体に影響を与えるんかなぁ
緊張自体は慣れない環境とかで、ここ2日作業しているのもあってしている
それが影響している?
となると、肉体からくる眠気じゃなくて、精神的な緊張による眠気とも考えられる気がする
んー色々と絡み合っててどれが原因か確かめづらいわ
ゴールデンウイークとかで同じ状況作れそうだしそこで試してみるかなぁー

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。