英語日記メモ【854】
家に帰ってからは、ステイメイトとの溝を埋めるべくスーパーでチョコチップケーキを購入していたので配ったらみんなで食べようと部屋に招かれた
After I went back home, since I bought chocotipcakes to get along with staymates, so I went to their room, then I was invited to their room.
帰宅後、ステイメイトと仲良くするためにチョコチップケーキを買ったので部屋に行ったら、部屋に招待されました。
お菓子を配る
giveで良さげ
I gave my colleagues some gifts from ○○.
I gave some gifts from ○○ to my colleagues.
他に、以下みたいな表現がある
Pass out flyers. (チラシを配る)。
Pass out tissues.(ティッシュを配る)
Deliver newspapers
仲良くなる
Get along with
Become friends with
訪ねる
I knocked on your door a few minutes ago but you weren’t there.
I just went to your room but you weren’t there.
visit my friend’s house
visit a friend’s house
部屋に招かれたんだけど案の定聞き取れないから居たたまれない気持ちになって早く部屋に帰りたかった
But, I wasn’t able to understand what they said, I got feeling like running away, I wanted to go back my room early.
でも、何を言っているのか理解できず、逃げ出したくなり、早く部屋に帰りたくなりました。
いたたまれない
逃げ出すって表現を翻訳すれば良さげ
I feel like running away.