英語日記メモ【881】
海外って日本で言う1階をちょっと変な呼び方をする
バンクーバーの図書館はGround FloorっていうみたいでGLってボタンがあったかな?LLだったかも…(うろ覚え)
注意
The 1 floor called in Japan was strange way of call in Canada.
It was displied “Ground floor” in the vancouver library.
A button of elevator was stated GL, it might have stated LL, I have faint memory.
Be careful.
日本で呼ばれる1階はカナダでは変な呼び方でした。
バンクーバーの図書館には「Ground Floor」と表示されていました。
エレベーターのボタンはGLと書かれていましたが、うろ覚えですがLLと書いてあったかもしれません。
気をつけて。
奇妙な呼び方
Strange Way of Life
って表現があった
記載されている
英語で「〜と記載されていますが」は 「it is stated that ~」と表現できます。
だったかもしれない
It might have been me.
それは私だったかもしれない。
うろ覚え
vague memory
faint memory
そんなこんなで図書館で日記まとめてる
現在のホームステイ先終了まで後3日
日本に帰るまでは後6日…まだ半分切ってなかった…
And then, I was writing diary.
3 days left until the end of current homestay.
6 days left until I go back to Japan, I haven’t halfway through.
そして、日記を書いていました。
現在のホームステイ終了まであと3日。
帰国まであと6日、まだ半分も終わっていない。
(時間が)半分切った
We have a little less than 30 minutes before the flight.
なんか違う
We’re already halfway through Golden Week!
ゴールデンウィークもあと半分を切ったね
帰りに図書館に隣接している一切れ400円ビザ買った
でかかった…
When I go back to my homestay, I bought several piece of pizza that 400 yen a piece at a shop inside of library.
It was bigger than I thought.
ホームステイに帰るとき、図書館内の売店で1枚400円のピザを数枚買いました。
思ったより大きかったです。
一切れ400円
sell at 100 yen each [a piece]《☆sell at 100 yen a piece というと, 「ひと切れ 100 円で売る」の意味になる》