勉強

英語日記メモ【912】

でも、1階と2階が完全に分かれているお家だったんですよね
上に行くにしろ下に行くにしろパスワードが必要なのとホストファミリーは2階に住んでてほかのホームステイたちは1階にいるからセキュリティ的には問題ないみたい
それに監視カメラも結構な数あった

But, the house was completely separated between 1 floor and 2 floor.
If I was going to go up 2 floor or go down 1 floor, I would need to have a password, then the host family were living in 2 floor, persons who were staying 1 floor didn’t know the passsword to enter the 2 floor.
So it seemed it was no problem about safety.
Plus, there were a lot of security cameras.
しかし、家は1階と2階に完全に分かれていました。
2階に上がるか1階に降りる場合はパスワードが必要ですが、ホストファミリーは2階に住んでおり、1階に滞在している人は2階に入るパスワードを知りませんでした。 。
ということで、安全性に関しては問題ないようでした。
あと、防犯カメラもたくさんありました。

完全に分かれた2世帯住宅

multi-generational house
even completely self contained spaces.

辺りを使えば表現できそう

監視カメラ

security/surveillance cameras

まぁ僕はその2階なんすけどね…

By the way, I was staying 2 floor.
ちなみに私は2階に宿泊していました。

ちなみに

By the wayでいけるっぽい
話題を切り替えるってイメージだったけど、補足としても使えるっぽいね

By the way, the flight is planned as written below.
(ちなみにフライトは下記の便を予定しています。)

30分
今日は眠いわ
なんだろうね、疲労感がエグイわ
風邪が長引いててそれによる疲労感ってのが良く伝わるような感じがする
どっかでか休んだ方が良いのかもしれないわ
でも、作業をしようと思うと結構普通に作業ができるような感じはあるんだよね
だから、疲れているのかよくわからない感覚がある
とは言え、キーボードを打ち間違えたりするのは増えているんだよなぁ
けどそれも、英語の作業をしている時とかで、あまり意識をして叩いてない時だから意識すればそこそこ対応できる感じ
疲れているんだけど、普通に作業ができるんだよなぁ
しかも、数年前とかこのあとがき的な感想のようなモノを書く時って意識が朦朧としていて、何を書いているのかよくわからないみたいなことを書いてた
それと比べると、頭がかなりはっきりしている
でも、睡眠をしっかりとっているからで説明がつくっちゃつく
だから、なんの疲労かわからないんだよね
んー
あ、そういえば、仕事が入ったわ
軽い仕事なんだけど、お願い先がいっぱいだから流れてきた
まぁ、今はお暇なので対応するけど、やりたくねぇーって感覚をめっちゃ感じたわ
それは、他人のソースコードとか触りたくないから
癖が強い人の対応した案件だから、そういうところで面倒くせぇって感じた
比較的最近入った人なんでルールがめちゃくちゃだから、チームで作業をするならそういう所はしっかりしておいて欲しいって思った

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。