英語日記メモ【948】
行きと同じ京成線で上野まで行こうと思い電車に乗ったんだけど、始発だから座れると思ったら混んでた
一本ずらせば確実に座れたのに早く帰りたい一心で乗り、結局タイミング合わず一度も座れずに上野まで外を眺めていた
I was going to take on a train and go Ueno station with same Keisei line as the way there, I thought there were a lot of open seats because it was the first train, but there were croweded.
If I took on a next train, it would be possible to sit down certainly, but I took on the first train because I want to go home early.
In the end, I couldn’t sit down until Ueno station, so I kept looking out a window.
I had several chances to sit, but the timing didn’t match.
行きと同じ京成線の電車に乗って上野駅まで行こうと思ったのですが、始発なので空いていると思ったのですが、混んでいました。
次の電車に乗れば確実に座れるのですが、早く帰りたいので始発の電車に乗りました。
結局、上野駅まで座ることができず、ずっと窓の外を眺めていました。
何度か座るチャンスはあったのですが、タイミングが合わず。
行きと帰り
outward / return
the way there / the way back
確実に
For sure
Certainly
Steadily
外を眺める
Looking out the window
Look out (of) the window.
Look (outside) through the window
タイミングが合わない
I promised to go out to dinner with my friend, but the timing doesn’t match.
(友達と食事に行く約束をしたのに、お互いなかなかタイミングが合わない。)I want to meet him for the first time in a while and talk about various things, but the timing is not right.
(彼に久しぶりに会って色々話したいけどタイミングが合わない。)