勉強

英語日記メモ【957】

そもそも海外に行ったら海外で就職をしようと考えてて、その間の繋ぎでフリーランスやろうと考えていて、とても甘い認識でいた自分に気づけてよかった

I was thinking to get job abroad if I go abroad, I was supposed to work as the freelance in-between that, so it was good to realize that I was being too naive.
海外に行くなら海外で仕事をしようと思っていて、その合間にフリーランスとして働くつもりだったので、自分が甘かったことに気づいてよかったです。

それまでの繋ぎ

in-between って表現があるみたいだわ

Am I your rebound person?
Am I the in-between girl until you meet someone else?

甘い認識

You are being too naive.:考え甘すぎやで。
おそらく日本語の意味やニュアンスに一番近いのはこれですね。ナイーブの本来の意味は「愚直、浅はかで経験足らずの考え、馬鹿正直」みたいな意味なので。

You are just too optimistic.:楽観的すぎやで。
上のものを少し言い換えたのがこれでしょうか。optimisticは楽観的という意味なので、「物事を軽く考えすぎ」みたいな意味の、考えが甘い、になります。

Didn’t see this coming, did ya?:これは予想だにしてなかったんやろ?
少しひねった言い方で、「これが自分に向かってきてるとは想像もしてなかっただろ」というワンフレーズで考えの甘さを表現してみました。

お金を稼ぐことはそんなに甘いものじゃないぞということを肝に銘じておこうと思う

I’m going to keep in mind that it wasn’t that easy to earn money.
お金を稼ぐのはそう簡単ではないということを心に留めておきます。

肝に銘じる

keep in mind
take to heart

He took his parents’ advice to heart.
「彼は両親の忠告を肝に銘じた。」

そんなに簡単じゃないぞ

It’s not that easy.って表現があった
that easy は既に比較する対象があります。

30分
今日はお仕事してないんだわー
slack触ると仕事している感覚になってしまって駄目ね
で、今日は目がいてぇ
ドライアイ?乾燥している季節ってのもあるけど、マジで全然治らないわ
今までは数日経つと治るんだけど、今回に関しては全然治らない
疲れとかストレス?って考えるけど、ストレスはここ最近漫画くらいで、疲れに関しては水曜日にしては元気というか熟睡出来ている感じなので問題ない
それに昨日は風邪薬飲んで寝たんだけどそれでも治ってないということは季節による乾燥とかの影響なんかな?もしくは加齢による何か衰えが出ている?個人的には過労とかなんじゃないかなって疑っている
週一の休みはあるんだけど、単純に足りないのとマジで休まずに同じ行動取り続けるから疲労によって僕の知らない所で体のバランスが崩れているって考える方が納得がいく
それか血糖値とかが上がっている?先週とか甘いモノがぶ飲みしてたんだよね
その辺も影響しているのであれば、来週には治ると思う、今週はがぶ飲みしないから
もし、来週も目が痛かった疲労で、治ってたら血糖値とかなんだと思う

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。