英語日記メモ【1040】
受けて思ったんだけど、リーディングとグラマーとボキャブラリは日本で勉強できるから人によってはいらないかも
ボキャブラリは日本であまりやってなかったのでやってみたけどアリっすね
単語の意味も英語で書かれてて結構新鮮だと思う
日本の教材だと無理に日本語に当てはめてる単語なんかもあって覚えずらいから英語で学ぶ習慣付けておくといいかも
As a thoughts that I took those lessons, Reading, Grammar and Vocablary lesson may not need to take, because it are possible to learn in Japan.
But, I haven’t taken Vocablary lesson in Japan, so it is good to take it.
The Vocabulary material are written by English, word meaning are also written by English, I felt fresh.
There are cases in which Japanese meaning fits into an English word forcely, so I have some experience I faced words that it is hard to under and remember in Japanese material.
So, it is good to make it a habit of reading English material.
受講した感想としては、リーディング、文法、語彙のレッスンは日本でも学べるので受講する必要はないかもしれません。
でも、日本ではボキャブラリーのレッスンを受けていないので、受けてみるのもいいですね。
語彙資料は英語で書かれており、単語の意味も英語で書かれており、新鮮に感じました。
英語の単語に日本語の意味を無理に当てはめてしまう場合があり、日本語の資料で理解して覚えにくい単語に直面した経験があります。
ですので、英語の資料を読む習慣をつけると良いでしょう。
人による
「人による」は
It depends on the person.
It varies from person to person.
のように言えます。depend on で「〜による」
vary from person to person で「人によって異なる」という言い方です。
新鮮
・Everything felt fresh and exciting.
・It was a breath of fresh air.
という場合がある
・There are cases in which it is allowed for a person to participate without prior notification(事前の連絡が無くとも参加していい場合がある)
当てはめる
・Fit A to B
例:Which word fits into the brackets?
どの言葉がこのカッコに当てはまりますか?・Apply A to B
例:Which word applies to the brackets?
このカッコにはどの言葉があてはまりますか?
習慣を身に着ける
I’m trying to make it a habit of reading books without using the dictionary.
I’m trying to make it a habit to read books without using the dictionary.
From now on, I want to try reading books without using the dictionary.
1時間
たぶん、1時間くらいだわ
今日は花粉がやばくて鼻がやばいね
完全に死んでいるわ
あと、睡眠がマジで浅いわ
謎に体が緊張しちゃっててだめっぽい
花粉でわからないけど、実は風邪を引いているとかってあるんかなぁ?
フィリピンに行った時もそうだったけど、1か月しかいないのに体調が悪くてルル持っていったけど1か月で空になったんだよね(100錠のやつだったかな?)
他にもマスクして寝るみたいなことをしていた
ふと、それを思い出したけど、気づいてないだけで風邪を引いていたりするんかなぁ?
だとすると、体が緊張して眠りが浅くなるのも説明ができる気がする
つうか、今年に入ってから休みという休みがないわけで、過労による何かの影響って考えると説明がつく気がする
仕事だけをしている方が明らかに楽って感じるし、事実会社員時代の方が楽って感じるもんなぁ…
答えがないことを延々とやっている感じがたぶんしんどいんだろうね
だから、仕事の方が楽。だって、やったら終わるんだもんって感じなのかもしれない。
そう考えると、終わりが見えづらい飲食系はしんどいのかもしれない
とはいえ、低単価の案件が無限に来るって話で、精神的には楽なのかもしれない
だとすると、仕事していないのになんでこんなに疲労を感じているのかって話なんだよなぁ
怒る上司も客いないし、サボってても何も言われない
自分が設定した納期があるだけ、何が疲労を生んでいるか?
手を抜こうとしないって所なのかもしれない
仕事であれば、バレないっしょって手を抜いたり、所詮他人のモノだから給料分の働きをすればいいって割り切れるけど、自分のモノってなるとその辺の手抜きができなかったり、給料が発生するわけじゃないから時間をかけ放題
制限がない自由があるせいで苦しんでいるのかもしれないわ
自由という名の不自由ってやつなのかな?
この感覚が一番近い気がするわ
とはいえ、時間的には明確に決まりがあるから、限られた時間内での自由って形で、クオリティに制限がないけど、時間に制限があるってので中々妥協ができないからしんどいんだろうね。
ちなみに漫画の話。
それは置いていおいて、昨日に今日の一言日記で描こうとメモしていたことがある。
それは昨日、日記の作業をしようとした時に凄いやる気が下がるような感覚を感じた
なんか、やたらと日記の作業じゃなくて、仕事に逃げたい感覚を感じたんだよね
仕事周りの作業を進めないといけないってのはもちろんあったんだけど、別に急を要するって感じでもなくて、日記の作業をしてから仕事の作業をしても十分間に合った
けど、日記じゃなくて仕事をしたい、楽な方に逃げたいって感覚があったことから、日記の作業はしんどいんだろうなぁって感じた
あ、それで寝る時に、日記って楽しいんだけど、家でやるかって考えるとやらないなぁって考えて、レベル1がゲームだとすると、レベル2に日記の翻訳、レベル3に日記の作業って感じで難易度があるんじゃないかって思ったんだよね(ちなみに仕事はレベル1か2の間っこ)
ゲームは誰でもできるように作られているし、そこまで考えなくていいからレベル1で、日記の翻訳はそこそこ考えるけど、答えがあるのでレベル2、日記の作業は日を跨ぐし答えという答えは自分で探すしかなく外ではなく自分の中にあるからレベル3って感じ。
それで言うと、仕事は慣れているのもあるし、考えるけど答えがあるからレベル2相当なのかな?
なので、レベル3の作業である日記の作業をしようとすると、レベル2の仕事に逃げたくなるんだと思う。
ちなみに、漫画はレベル4か5辺り
これ、面白いなぁ
日記の方で描き出そうと思う
つか、花粉のせいで脳が風邪と勘違いしているのか凄い眠気出して寝させようとしてきて、頭が回らんわ
ここいらで一旦切ろう