勉強

英語日記メモ【1061】

聞いたことあるけどかかったのが初めてだからよくわからないけどおなかの風邪みたい
この時期流行ってるみたいよ

I know the word, but I caught it for the first time, so I was looking it on the internet, it seemed like a stomach cold.
I saw it online there is the stomach cold going around in this season.
言葉は知っていましたが初めてひいたのでネットで調べてみるとお腹の風邪のようでした。
この季節、お腹の風邪が流行っているとネットで知りました。

風邪にかかる

catch a chill
I have caught a cold.
I have a cold.

お腹の風邪

stomach flu
stomach cold
I have the stomach flu.

流行る

「流行る」は英語でいろんな言い方があります。
このトレンドが流行ってる
This is trending.

この服は流行ってる
These clothes are popular.

しかし、病気の場合、「go around」と言います。
there’s a cold going around the office now.

にしても口の中パッと確認しておなかトントンって叩いてすぐにノロウイルスって判断しててお医者さん凄いと思った
あまりに判断早くてめちゃくちゃ疑ってたもん、自分…

But, I thought the doctor is great, because the doctor deemed to norovirus only he saw inside my mouth and patted my stomach.
I was doubt him, because he was too early judgement.
でも、先生は私の口の中を見て、お腹を撫でただけでノロウイルスだと判断したので、先生はすごいと思いました。
彼の判断が早すぎたので、私は彼を疑った。

凄いと思った

I think it’s great.
Even I think that’s great.
Even I thought that was great.
I was even surprised at/by that.

evenは「自分でも凄いと思った」って文章を調べた時のモノ

口の中を見る

Let me see inside your mouth.
Open your mouth.

判断する

「decide」と「judge」の違い
両者の大きな違いは「その判断基準が個人の見解なのかそうでないのか」です。

「decide」は日常的な会話の中でよく使う言葉で、判断基準は個人の見解という意味で使うことが多いです。絶対ではないのですが、だいたいが自分の基準で決める決定を指します。

「judge」は公正な判断基準などに基づいた決定を意味します。主にルールなどが決められているスポーツや法律に基づいた裁判などでの決定を表す際に使います。日常会話の中

deemって表現があったわ「みなす、判断する」って意味

お腹を叩く

Do you want mommy to pat your back tonight?
Would you like mommy to rub your tummy?

30分 今日は少しだけ早く起きて漫画の方の作業をしたんだけどさ、漫画の作業に時間が足りなさすぎるわ しかも、家だとコタツ机で作業がしづらいことこの上ない(腰がよろしくないっす) なので、作業環境として外部の環境を考えているんだけど、賃貸をするほどではないんだよね それに安価に利用がしたいのだが、そういう施設はコワーキングスペースの利用が終わった後の21時過ぎだとない 移動も面倒くさいって感じでどうするか?って考えると家で作業をするってのが一番って感じになるんだよなぁ もういっそのことスタンディングデスク買うかなぁ… それが一番良い気がしてきたわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA