勉強

ドイツ語日記翻訳【220】

However, I’m thankful that I myself was thinking of lucky to be able to experience work of the director.
I will never change what I’m not convinced.

Trotzdem bin ich dankbar, dass ich selbst die Chance hatte, die Arbeit eines Direktors mitzuerleben.
Ich werde niemals etwas ändern, von dem ich nicht überzeugt bin.

解説

# ⭐ 2. **Ich werde niemals etwas ändern, von dem ich nicht überzeugt bin.**

## 🌐 Meaning
“I will never change anything that I am not convinced of.”

## 🧩 Grammar Breakdown

### **Ich werde … ändern**
– **werde … ändern** — future tense (“I will change”).
– **ändern** — infinitive (“to change”).

### **niemals**
– Strong negation meaning **“never.”**
– More emphatic than *nie*.

### **etwas**
– Indefinite pronoun meaning “something / anything.”

### **von dem**
Relative clause introduced by **von dem**.

#### Why **von dem**?
Because the verb *überzeugt sein* requires the preposition **von**:

– *von etwas überzeugt sein* = “to be convinced of something.”

So the relative pronoun must include the preposition:
→ **von + dem** (dative singular, neuter)
→ refers back to **etwas** (grammatically neuter).

Meaning: “of which / of what.”

### **ich nicht überzeugt bin**
– **ich** — subject.
– **nicht** — negation.
– **überzeugt** — adjective meaning “convinced.”
– **bin** — conjugated verb at the end (subordinate clause rule).

→ “I am not convinced.”

### Putting it together
**etwas, von dem ich nicht überzeugt bin**
= “something of which I am not convinced.”

# 🌟 Final Overview

Across the two sentences, you express:

– gratitude for having experienced a director’s work
– a strong personal principle about not changing your stance without conviction

Grammatically, the passage showcases:

– **Contrastive adverb** (*trotzdem*)
– **Subordinate clauses** with *dass* and relative pronouns
– **Emphatic adverbs** (*selbst*)
– **Future tense** (*ich werde … ändern*)
– **Relative clause with preposition + pronoun** (*von dem …*)
– **Separable verb infinitive with zu** (*mitzuerleben*)

If you want, I can also compare these German structures with the French versions or help you rewrite them in a more formal or more emotional tone.

30分 今日は集中力なす。なんだろう?昨日早めに帰ろうって思うくらいには疲労が溜まっているって感じがあったんだよね。あれは正しいって感じだったみたいだわ。とは言えなんでこんなに疲労が溜まっているのかが分からないんだよなぁ。前に疲労は衰えなんじゃないか?って考えた。その理論でいくと…あ、衰えに関してはまだ日記として公開してねぇや。なんか出てこないって思ったら日記としてリリースしてなからか。あと、疲労が溜まるんじゃなくて衰えが溜まるってのも疲れる行動をして元気になるからって逆から考えてのものだから、溜まるのが衰えであるとは確定してないわ。どうりで出てこないわけだわ。 で、衰えだとすると、何が衰えているか?って話なんだよなぁ。深呼吸か?先週と比べると明らかに減っている。それと同時に性欲が減っている気がする。月一で発情期のようなモノがくるんだけど、今週はその期間ではなさそう。だから、深呼吸と性欲が衰えているから、元気が足りないって考えると腑に落ちるかもしれない。これかなぁ?とりあえず、深呼吸の方はするようにしてみようと思う。じゃあ、昨日早めに帰ろうとしたのってなんだ?ってなるんだよなぁ。早く帰ることで回復するのか?何が回復するんだ?とりあえず、緊張感から解放されてリラックスはできる。そして、頭を使わないんだから頭を回復させることができるか。ってことは頭の方が衰えているって感じか?酸素が足りないや休ませて頭の方のメンテナンスの時間が必要って話なのかもしれない。その辺を切り分けるために深呼吸は徹底しないと駄目かも。十分な酸素を送って駄目そうなら次を考えるかなぁ。あと、今日はお金をおろしに行った。基本銀行でおろすんだけど、駐車場が工事中で使えなくて、中々おろせないからコンビニでおろした 。けど、今までコンビニでおろすって発想が無かったんだよね。なんでかって言うとお金がかかるから。銀行なら手数料0だから。でも、108円でおろせるんだよね。毎日10倍のお金を使っているのになんで、たかだか108円でおろせるのにコンビニでおろさないんだ?って気になった。なんかコンビニでおろすって発想が0だったんだよね。これが自分の考えを曲げられない状態、意固地になっている状態なのかって考えると納得ではあるんだけど、僕は毎日のように言語化しているわけで、考えを変えられない人とは真逆の位置にいるわけで、それはないんだよね。無料か有料かって部分が関わってるっぽいんだよなぁ。どっちがいいか?って考えるとそりゃ無料なわけで、ベストを尽くそう、そういうの苦にしないって感じで、ベストを尽くそうと意固地になっているから起きていると考えると納得かも。で、そこまで尽くすほどではないと考えた結果コンビニでおろした。理由としては、何度も向かうんだけど、駐車場がどこにあるのかわからなかったり、少し離れた支店に前いったけど、その時間が無駄だとわかった。って感じで過去の経験を考えコンビニでおろすのがベターだろうって感じでそうしたって感じか。基本、ベストを尽くしてるけど、ベターではない結果が出てくるので、ベターな結果を追い求めたって考えると納得。で、体調。体の方は元気なんだけど、太ったわ。おっもいわ。明らかに重力感じた。ダイエットせねば。代謝が落ちているというよりは、食う量が確かに増えているってところが問題なんだと思う。ちょっと明らかに食い過ぎって感じる場面がチラホラあったし。なので、減らす。頭の方は昨日と比べると脱線少ない気がする。睡眠しっかりとったからかな?けど、脳のリソースが足りない感じは結構ある。だから、どっこいしょーいち。この辺は深呼吸を意識してみてって感じかなぁ。メンタルとストレスは改善傾向だが、首と目の方にダメージがあるのが気になる。あと、先週からちょっと無理している感じがあって、疲労が回復しきれてない感じがある。こいつなんとかしないと駄目かも。気になる。仕事の方は怠いのが終わったっぽいから調子よい。少し増えたけど、それでもやれば終わるから元気。漫画の府は、ちょこちょこ気になる点があるんだよなぁ。この辺言語化するか。って感じ。なんか最近、一言日記の方で解決する考えごとが増えてるわ。成長しているってことなんすかね。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA