スペイン語日記翻訳【147】
The client’s VPS server was running PHP 5.3, so I decided to upgrade to 5.6 instead of 7 due to concerns. After extensively researching reference sites, I successfully installed PHP 5.6, but somehow, phpMyAdmin became inaccessible (404)… Why did this happen?
El servidor VPS del cliente estaba ejecutando PHP 5.3, así que decidí actualizarlo a 5.6 en lugar de 7 por precaución.
Después de investigar a fondo en sitios de referencia, logré instalar PHP 5.6 con éxito, pero de alguna manera phpMyAdmin dejó de funcionar y muestra un 404… ¿Por qué pasó esto?
解説
# ⭐ **Sentence 2:**
**Después de investigar a fondo en sitios de referencia, logré instalar PHP 5.6 con éxito, pero de alguna manera phpMyAdmin dejó de funcionar y muestra un 404… ¿Por qué pasó esto?**—
# 🌐 **Overall Meaning**
“After thoroughly researching reference sites, I managed to install PHP 5.6 successfully, but somehow phpMyAdmin stopped working and shows a 404… Why did this happen?”—
# 🧩 **Grammar Breakdown (Part 1): Después de investigar a fondo en sitios de referencia**
### **Después de**
– Preposition meaning **“after.”**### **investigar**
– Infinitive (“to research / investigate”).
– Used because Spanish allows **Después de + infinitive** for temporal clauses.### **a fondo**
– Adverbial phrase meaning **“in depth / thoroughly.”**### **en sitios de referencia**
– **en** — “in / on.”
– **sitios de referencia** — “reference sites / documentation sites.”This entire phrase is a **non‑finite temporal clause**.
—
# 🧩 **Grammar Breakdown (Part 2): logré instalar PHP 5.6 con éxito**
### **logré**
– Preterite of *lograr* (“managed to / succeeded in”).
– Perfective → completed achievement.### **instalar**
– Infinitive (“to install”).
– Spanish often uses **lograr + infinitive**.### **PHP 5.6**
– Direct object.### **con éxito**
– Prepositional phrase meaning **“successfully.”**—
# 🧩 **Grammar Breakdown (Part 3): pero de alguna manera phpMyAdmin dejó de funcionar**
### **pero**
– Conjunction “but.”### **de alguna manera**
– Idiom meaning **“somehow / in some way.”**
– Expresses confusion.### **phpMyAdmin dejó de funcionar**
– **dejó de** — periphrastic construction meaning **“stopped (doing something).”**
– *dejar de + infinitive* = “to stop doing X.”
– **funcionar** — infinitive (“to function / work”).→ “phpMyAdmin stopped working.”
—
# 🧩 **Grammar Breakdown (Part 4): y muestra un 404**
### **y**
– “and.”### **muestra**
– Present tense of *mostrar* (“shows”).
– Present → current state.### **un 404**
– “a 404 error.”
– Spanish uses the article **un** even with error codes.—
# 🧩 **Grammar Breakdown (Part 5): ¿Por qué pasó esto?**
### **¿Por qué**
– Interrogative phrase meaning **“why.”**### **pasó**
– Preterite of *pasar* (“happened”).
– Completed event.### **esto**
– Demonstrative pronoun (“this”).→ “Why did this happen?”
—
# 🌟 **Final Overview**
Across the passage, you express:
– the server’s old PHP version
– your cautious upgrade decision
– your research process
– successful installation
– unexpected breakage of phpMyAdmin
– your confusion about the causeGrammatically, the text showcases:
– **Imperfect progressive** (*estaba ejecutando*)
– **Preterite** for completed actions (*decidí, logré, dejó, pasó*)
– **Infinitive clauses** (*actualizarlo, investigar, instalar*)
– **Idioms** (*a fondo, de alguna manera, dejó de funcionar*)
– **Temporal prepositional clauses** (*Después de + infinitive*)
– **Contrastive conjunctions** (*así que, pero*)If you want, I can also compare the Spanish and Russian structures side‑by‑side or help you rewrite the Spanish text in a more formal or more emotional tone.