勉強

英語日記メモ【593】

それ故に僕の知識もかなり偏ってるから4月から今までできなかったプログラミングの基礎の勉強をしたいと思う
英語に関してもTOEIC受けるんだったら過去問解きながらわからないところを都度調べたり、オンライン英会話やるんだったら喋れなくてもとりあえず通話してみてわからないところや伝わらなかったところをその都度調べようと思う

In the end, my knowledge have been unbalanced, so after April, I’m going to try learning basic of programing that I can’t learn it until now.
Regarding English, if I took a TOEIC, I would find one I don’t know while worked on the past exams.
I will look it up on the internet every time.
If I take a online English lessons, I would anyway manage it, then after lesson I will look up on the internet whenever I find one I don’t know.
結局知識が偏ってしまったので、4月以降は今まで学べなかったプログラミングの基礎を学んでみようと思います。
英語に関しては、TOEICをとったとしても、過去の試験に取り組んでいるうちにわからないものが出てきます。
毎回ネットで調べます。
オンライン英会話ならなんとかなるし、レッスン後も分からないことがあればネットで調べます。

によると

「それ故に」って感じで文を引用するような表現がしたかった

According to the weather report, it’s going to rain tomorrow.
天気予報によると、明日は雨が降る。

According to her, tomorrow is a day off.
彼女によると明日は休みらしい。

According to Dr. Suzuki, 〜
鈴木博士の見解では、〜

in the endとかで良いような気がしてきた

偏る

an unbalanced diet (偏った食生活)
an unbalanced view (偏った見方)

に関して

Regarding the production cost: we are currently estimating the total.
開発費に関しましては、現在試算中です。

問題を解く

solveかなぁって思ったけどなんとなく違う気がして調べた

「solve」というのは「謎を解く、解明する」といった意味の単語で、そこから、数式を解く時や、パズルやなぞなぞを解く時に、「解く」

「do 」「try」「complete」
「practice」(練習する)
「work on」(取り組む)

って感じでいっぱいあるわ

30分
打ち合わせ前の制限時間付きの中で作業してみたんだけど、ちょっと難しい文を翻訳しようと思うと思ったより上手くいかないなぁ
やっぱり、簡易化、言いたいことが何かを見つけて簡単に書けるようにした方がいいんだと思う
過去の僕の言葉をそのまま伝えようとするとどうしても歪な文になるし…
そうだとすると今後は翻訳+解読的な作業が発生するんかなぁって思う

今日はちょっと体調がよくねぇわ
理由としては睡眠不足?
休みが足りないところがあるのかもしれない
でも、走ってやってしまったランナー膝は回復したわ
3日~4日くらいかかったかなぁ
とりあえず階段を降りるときに関節部分が痛むのは治った
今日から軽く走ろうと思う、体調不良に走らなかったことが影響している気がするし、体と精神面で…
これから打ち合わせやってくる、あんまり時間がかかるの嫌いだからテキストでやり取りしたいわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。