英語日記メモ【598】
というのも僕の仕事って案件の一番最後の工程なんだよね
今の今まで案件がスムーズに流れてきた事ないんだよね
何度もブログ上でキレてるんだけど、社長のところで詰まって詰まって一気に僕に案件がなだれ込んできそうで、そこが恐怖でしかない
Because, My work in charge of process is end.
I have never worked smoothly.
My boss have a custom to pile up work, then that all are suddenly move to me.
So, I lost temper many times and I wrote down it on my blog each time.
I’m feeling fear to happen it.
なぜなら、私の工程担当の仕事は終わりです。
スムーズに仕事をしたことがありません。
上司は仕事を積み上げる癖があり、それがいきなり私に移る。
それで何度もかんしゃくを起こし、その都度ブログに書いていました。
私はそれが起こるのを恐れています。
下流工程
final process
end of process
辺りで表現できるっぽい
何度も
some timesとかseveral timesじゃなくてmany timesとか使うっぽいなぁ
仕事が溜まる
pileが積み重ねとかを意味して
pile upで積みあがるって意味になるんかなぁ
because works are piling up due to our boss as director.
癖
customでもいけるけど、habitもあるわ
仕事が降ってくる
仕事が移るでmove使うんでもいいかも
「4月から週3ですよ」と定期的に声掛けはしてきたのでそこは社長を信じてなんとかうまく回るように祈ってる
I regularly said “I work 3 days a week after April”, so I believe it is alright with trusting my boss.
「4月からは週3日出勤」と常々言っていたので、上司を信じて大丈夫だと思っています。
定期的に
regularly
periodically