英語日記メモ【713】
だって海外とか怖いじゃん?
Because, I was scared going abroad.
なぜなら、海外に行くのが怖かったからです。
怖い
“I’m afraid”
afraidは他の三つに比べると「具体的な何かを」恐れているというニュアンスが強いですね。恐怖の対象が明確な時に使うことが多いでしょう。
“I’m scared”
こちらが日本語でいうところの「怖いよ~」に一番近い表現でしょう。漠然とした恐怖を表します。
“I’m frightened”
これはちょっと難しいですが、「一度経験したことある」恐怖を示す場合があります。どのように怖いのか身を持って知っている、という状況です。
“I’m terrified”
一段上の恐怖を表す表現ですね。「身も心も震えている」といったところでしょうか。
僕以外はみんな来年渡航予定だったから温度差があったのかも
僕は年内で他の参加者は最短でも来年の1月に渡航するみたいだったし…
住民税かかんの知らんのかな?
I think there was difference in seriousness, because other participant might be scheduled to go abroad next year.
I was going to go abroad by the end of the year, but I heard others were going to go abroad January next year earliest.
I wonder that they didn’t know? A resident tax will be charged in the case of remaining in Japan by next year.
来年は他の参加者が海外に行く予定があるかもしれないので、真剣さに違いがあったと思います。
私は年末に海外に行く予定でしたが、早ければ来年の1月に海外に行く人もいると聞きました。
彼らは知らなかったのだろうか? 翌年までに日本に留まっている場合、住民税がかかります。
温度差がある
differnce in なんちゃらで表現できんね
There’s a difference in popularity in Japan and other countries.
今年度中
I’ll be sure to go by the end of the year.
I’ll do go by the end of the year.