英語日記メモ【747】
どうせ数年後にはもっといいスペックのパソコンが出てくるわけだし
After several year, I think a new PC having better specs will release anyway.
いずれにせよ、数年後にはスペックの優れた新しい PC が発売されると思います。
どうせ
まず言いたいことを言った後にanywayを入ればいいみたい
新作が出る
releaseで表現できるのかな?って思ったがいけるね
That’s great a new work will be released.I’m looking forward to it.
最近仕事で最低のラインを見極めて「とりあえず」そこまでやるようにしている
理想を追いすぎて自分を追い込んでもしょうがないし
Recently, I keep in my mind to figure out bare minimum and I do until that anyway, because I drive myself into a wall for pursuing my ideal.
最近は、自分の理想を追い求める壁にぶち当たっているので、とにかく最低限のことを考えるように心掛けています。
見極める
figure outって表現があった
どっかで調べたなぁ
figure outは「考えて答えを見つける」って意味みたい
最低限
bare minimumで表現できるみたい
「彼は最低限のことしかやらない」
He just does the bare minimum
bareには「最低限の、最小限の」って意味があるみたいね
「ありのまま」的な意味があるっぽい
bear「耐える」って意味と勘違いしていたわ
自分を追い込む
drive oneself into a wall
「…を壁に追いやる」
paint oneself into a corner
『ぬきさしならぬはめに自らを追い込む」
push someone too far
drive oneself into a wallがわかりやすいかな
理想を追い求める
chaseの方を使うのかなぁって思ったけど、pursuerって表現が出てきたわ
pursuerで「追求する」って意味みたい
a person who pursues an ideal
するようにしている
するように心がけているって感じの表現だな
I keep in mind to ~
I make it a habit to ~
届くの楽しみ
I’m looking forward to get it early.
早く届くのが楽しみです。