勉強

英語日記メモ【816】

カナダに着いた二色人です

I arrived in Canada.
カナダに到着しました。

に到着

I got to Tokyo this morning.
今朝、東京に着きました。
Arrive at the movie theater.
Land in California.

飛行機からおりてみんなの後ろにくっついて行くと機械が並んでいるので、そこでパスポートスキャンと写真撮って、道に沿って行くとなんか人がたくさん並んでた
門番みたいな人が4人くらいスタバの椅子みたいなやつに座って並んでいて「何しに来た」みたいなことを聞いていたけど入国審査ってやつ?

I got off the plane and I followed behind other people.
Then I saw a lot of machines lined up, so I was scanning my passport and take a picture of my face using the machine.
I did also that.
Then I followed the road, there were a lot of people lined up.
I watched in front of the line, there were 4 people like gatekeepers sitting high chair like Starbucks’ high chair.
They were asking a people in line “What’s the purpose of your visit?”.
Was it immigration?
私は飛行機を降りて他の人の後ろについていきました。
すると、機械がたくさん並んでいたので、その機械でパスポートをスキャンしたり顔写真を撮ったりしていました。
私もそれをしました。
それから道に沿って進むと、たくさんの人が並んでいた。
列の前で見ていると、スタバのハイチェアのような椅子に門番のような人が4人座っていました。
彼らは列に並んでいる人々に「訪問の目的は何ですか?」と尋ねていました。
入国審査だったのか?

飛行機を降りる

飛行機 = plane
降りる = get off / disembark
すぐ = immediately

機械が並ぶ

machines lined upで表現できそう

道に沿って行く

Please go along this road.
Please follow this road.
Please keep going on this road.

「stay on this road.」と
「follow this road.」です。

人が並ぶ

line upで表現できるね

There are always lots of people lined up at the pharmacy.
The pharmacy always has a lot of people lining up.

にありそうな

That sounds like something that could actually happen.
(それって実際にありそうな話だね。)

That could actually happen to anyone.
(それって実際に誰にでも起こりそうだね。)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

30分
今日は、起きるのが遅かったわ
というのも、夜に気が緩んでダラダラしてしまうわ
昨日は12陣に帰って、アークナイツのローグライクやってた
そしたら1時間くらい経っててさ
そんで、風呂入ってダラダラしたりしてって感じで、結局寝たのが5時過ぎなのかなぁ?
いつもしているはずのストレッチもできなかった
だからか、首周りの張りがやばいわ
どこかでかちゃんと休まないといけないのかもなぁ
重力を意識することで多少は疲労が緩和されているはずなんだけど、そのせいで首肩回りがいつも以上に緊張常態にあるのかなぁ?
言うても、5kgくらいはあるみたいだし
あと、姿勢の悪さ次第で首とかにかかる負荷が変わってくるみたい
実際、髪を後ろで縛っててさ、車とかに乗ってても首から下は背もたれによりかかるけど頭は前のめりでさ
ちょっと違和感を感じたりしているんだよね
そういうのもあって、姿勢の悪さが肩こりを生んでいるというのはあると思う
重力の次は正しい姿勢を手にする必要があるのかもしれないわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。