英語日記メモ【818】
入国審査過ぎるとベルトコンベアで荷物がぐるぐる回ってる広い部屋についた
I passed through immigration control and I arrived a huge room that a lot of baggage went circle around by conveyor belt.
入国審査を通過し、到着したのはベルトコンベアで大量の荷物がグルグル回る広大な部屋だった。
広い
This room is spacious.(この部屋広いね。)
That’s a huge living room.(あのリビングルーム広いね。)
Your office is small.(オフィス狭いね。)
回る
go circles around
そんで荷物がぐるぐるベルトコンベアで回っているので受け取ったけどそのエリア内に「immigration」って移民局があったけどワーキングホリデーを使うときはそこを通らないと駄目みたいっすね
本番では忘れないようにしないと…
I took my baggage from the conveyor belt, then I saw “immigration” as signboard and a door of immigration Services in the same room.
When I will come here using working holiday visa, I thought I must pass the door through.
I tried to not forget that untiil next time.
ベルトコンベアから荷物を取り出すと、同じ部屋に「入国審査」の看板と入国管理局のドアが見えました。
ワーキングホリデービザでここに来るなら、必ずその扉をくぐらなければと思いました。
次回まで忘れないようにしようと思いました。
看板
sign・signboard
移民局
これ!って感じの表現が見つからなかった
Bureau of Citizenship and Immigration Services
federal immigration authorities
Hong Kong’s Immigration Department