英語日記メモ【870】
とか思っていたらディナーはみんなで一緒に食べるってことで御呼ばれされてしまったぁー!!!
When I was thinking like that, staymates called over me for eating dinner together.
そんなことを考えていたら、ステイメイトたちが夕食を一緒に食べようと呼んでくれた。
人を呼ぶ
call overで「人を呼ぶ」
昨日購入したチョコチップケーキが余っていたからそれ食べようと思い何も用意していなかった
I was going to eat leftover chocolate chip cake that I bought yesterday.
I was thinking about I eat that in my room.
昨日買った残りのチョコチップケーキを食べるつもりだった。
部屋で食べることを考えていました。
残り
leftで表現できると思ったけど、上手く翻訳されなかったので調べた
「残り」は直訳すると the rest や what is left と言えます。
食べ物の場合は leftovers(残り物、食べ残し)と表現することが多いです。
さすがにみんなが晩飯食っている中チョコチップケーキ食っている絵面はひどすぎると思ったから「食べてきた」って嘘ついて部屋に戻ってしまった
I thought an appearance of I’m eating chocolate chip cake while others are eating dinner, it was really bad.
So, I lied and said “I have already eaten outside”, then I went back my room.
他の人が夕食を食べているときに私がチョコチップケーキを食べている様子は本当にひどいと思いました。
それで「もう外でご飯食べてきた」と嘘をついて部屋に戻りました。
google翻訳
I thought the picture of him eating chocolate chip cake while everyone else was eating dinner was really terrible, so I lied and said, “I’ve eaten it” and went back to my room.