英語日記メモ【875】
僕は下から3番目のクラスだったけど、日本人と台湾人で構成されていた
しかもほとんどが学生ときた
僕より年上だと思っていた仙人みたいなあごひげを持った台湾人でさえ僕より下ときた
何歳に見えるって言われて冗談で若い年齢言ったら当たってたみたいで仙人凄いびっくりしていたけど、僕のほうがびっくりしたわ
I joined a class third to last, there were made up of Japanese and Taiwanese.
Plus, they were almost student.
Even a Taiwanese man with goatee like a hermit, who was older than me I thought, but turned out to be younger than me.
When he said “How old do I look”, I said as a joke young number more than I thought.
But, it seemed like it was correct, the hermit was really surprised, I was more surprised.
私が参加したクラスは最後から3番目で、日本人と台湾人で構成されていました。
しかも、彼らはほとんど学生でした。
仙人のようなヤギひげを生やした台湾人男性も、私より年上だと思っていたら、年下でした。
彼が「私何歳に見える?」って言ったとき、私は冗談で思ったより若い番号を言いました。
しかし、どうやらそれは当たっていたようで、仙人は本当に驚いていましたが、私のほうがもっと驚きました。
下から3番目
下から何かを数える時は
(何番目)to last (~~~)最後から5番目のページ=Fifth to last page.
下から2番目の段落=Second to last paragraph.
列で最後から3番目 =Third to last in line.
ビリから2番目だった=I was second to last.
構成されている
is composed of
consists of
is made up of 〜
「〜で構成されている」
consist ofとbe composed ofが一緒の意味って繋がらないわ
あごひげ
画像を調べるにgoateeが良さげ
「mustache」=口ひげ、髭
「beard」=口から頬や顎まである髭(あごひげ)
「goatee」=下あごのひげ(やぎひげ)
僕より年上だと思っていた仙人みたいなあごひげを持った台湾人でさえ僕より下ときた
Even the Taiwanese man with the beard like a hermit, who I thought was older than me, turned out to be younger than me.
でさえも
even for me as a Japanese
「日本人である私にとってさえも」という意味になります。「even for ~」で「~にさえ」という意味の表現です。Even for me as a Japanese, I don’t know such kanji!
(そんな漢字は日本人である私でさえも知らないよ!)
仙人
We all know of the Kame hermit!
「あの有名な亀仙人みんな知ってる」
turn out
turn outは「~だとわかる、~の結果になる」の意味で広く使われ、物事が判明するような表現になります。よく人々が常識、当たり前だと思っていたことに反する場合などに登場します。
turn out to beもよく見られる形で「~という結果になる」として同じ意味になります。使い方をまとめて整理しているので参考にしてください。
何歳に見える?
How old do I look?
How old do you think I am?
冗談のつもりで
I meant it as a joke.
say as a sort of joke.
When I was asked how old I looked, I jokingly told her how young I was, and it seemed like she was right. Hermit was really surprised, but I was more surprised.
1時間、確認した
時間がかかったわ
つか、集中できねぇわ
今日は駄目だわ
何がダメかって言うと、体調面が良くねぇ
疲れが溜まっている感覚がある
でも、今週仕事によるプレッシャーほぼないわけで、何に疲れているんだ?って感じなんだよなぁ
何に疲れているんだ?
先週くらいまでは仕事のラストスパートがかけられない的なところで何かあるんだろうなぁって思ってた
今週はマジで謎
体力的にはたぶん問題ない
ちょくちょく立って作業をするけど、しんどいって感覚ほぼないし
内部的な問題だとすると納得なんだけど、じゃあ原因何か?
1つにカフェイン接種し過ぎなのかな?
「カフェインを過剰に摂取した場合には、中枢神経系の刺激によるめまい、心拍数の増加、興奮、不安、震え、不眠症、下痢、吐き気等の健康被害をもたらすことがあります。」
らしい…これには当てはまらないなぁ
次に、血糖値の上昇
「のどが渇いたり、尿の量が増えたり、倦怠感(疲れやすさ)を感じたりします。 また、皮膚に出来物ができやすくなったり、集中力がなくなる、おなかがすく、やせてくる」
あー半分当たっている
たぶん、血糖値の上昇だとすると腑に落ちる
で、原因も「運動不足・肥満・ストレス過多などの生活習慣が原因になっていることが多いといわれています」
らしいけど、ストレスなんだろうなぁー
というのも、漫画の作業を再開したという心当たりがあるから…
ちょっと描いてて笑った
漫画描くの嫌い過ぎての笑い
あと、腑に落ちるんだよなぁー
ちょうど漫画の作業を再開し出して、その後に体調が悪くなっていっているんだもん
もうこれじゃん、原因…
ちょっとスッキリした