英語日記メモ【879】
ホームステイ先では色々な国のステイメイトに包囲されているような状況だから本当につらかったけど日本人いると落ち着くわー日本語では会話してないけど落ちつく
I was surrounded various countries staymates at my homestay, it was really hard for me.
But, there is a japanese in the classroom was relief for me even if I don’t talk in Japanese.
ホームステイでは色々な国のステイメイトに囲まれて本当に大変でした。
でも、教室には日本人がいて、日本語で話せなくても安心しました。
囲まれる
「surround」には動詞で「囲む、取り囲む、包囲する」
感じたこととしては、授業のノリがThe学生って感じの印象受けたかな
学生が多いいわけだししょうがないと思う
本気で勉強したい人は上のクラスじゃないと納得できる環境じゃないかも
まぁどこの学校にも言えることなのかもしれないけど
As I was impressed from the lesson, classmate was acting with a high school student type of attitude.
I think it couldn’t be helped, because there were a lot of real students.
If you wanted to learn English seriously, you wouldn’t need to choice upper class.
But, I thought it could be applied to all all language school.
レッスンでも印象的だったのですが、クラスメイトが高校生らしい態度で行動していました。
本物の生徒が多かったので仕方がなかったと思います。
本格的に英語を学びたいのであれば、上位クラスを選ぶ必要はありません。
しかし、これはどの語学学校にも当てはまると思いました。
としては
As I said, You can do it.(私が言ったように、あなたならできます!)
As a housewife, it’s better if you know how to clean.
(主婦としては、掃除ができる方が良い)。
1.The good thing about it is 〜 but the bad thing is〜
それについての良い点は〜ですが、悪い点は〜です。
asでいけるんじゃないか?って調べているが
いけそう
He is great as a project leader.
As a project leader, he is great.
(彼はプロジェクトリーダーとして素晴らしい)
as a matter of fact(真実として)
学生のノリ
Someone is acting with a university student type of attitude.
仕方がない
You had no choice
It cannot be helped.
本気で
I’m serious.
I’m not kidding.
I mean it.
上のクラス
I heard (that) she moved up a level.
She moved up to the next level
move upでいけるみたいだけど、動詞なんだよね
upper classでいけるかなぁって思ったんだけど、「(社会の中の)上流階級」的な意味になってしまうわ
Can I move up to the upper class?
Can I transfer to a higher level?
でも、upper classとかhighter levelでいけるわ
一応、比較級なので、比較元がclassってわかるし学校で使う分には誤解されないのかな?
全てに言える
sayじゃないよなぁーって思って調べた
apply
Applies to all people.
The most important thing is to have a strong will to stick to one thing.
It can be applied to anything. play icon