勉強

英語日記メモ【1066】

声かけられた当初はフリーランスとして仕事を抱えているから行くか悩んでいたけど、行かなくて父が腰やっても嫌だし
見知らぬ土地に行くのは好きだから行ってきた

At the first when I was spoken by my father, I wonder if I should go with father, because I have works as a freelance, but I think it is bad that there would be possible to hurt father’s back if I didn’t go.
Plus, I like going a place where I don’t know, so I decided I went together.
父に相談されたとき、最初はフリーの仕事があるので一緒に行くべきか迷ったのですが、行かないと父の腰を痛めてしまう可能性があるので悪いと思いました。
それに、私は知らない場所に行くのが好きなので、一緒に行くことにしました。

話しかけられる

I was spoken by Chinese (people).
Chinese customer spoke to me.
They asked me.

悩む

bother使おうと思ったけど、ちょっと重そう
もっと軽そうな表現調べた

I wonder if I should _____
→「(何をするべきか)悩む/迷う」

腰を痛める

I almost hurt my back working out the other day.

それに肉体労働って無心で作業ができるから嫌いではないんすよね
お日様の下で仕事できたりするし、頭より体を動かすんで好き

Then, I don’t dislike manual labor, because I can be completely absorbed in working.
Besides, I can be working under the sun and I like better physical activity than using my head.
それから、肉体労働は仕事に没頭できるので嫌いではありません。
それに、太陽の下でも仕事ができるし、頭を使うよりも体を動かすほうが好きです。

嫌いではない

I don’t dislike it
It’s OK.
I like it, but not so much.
It’s not my favourite. But I kind of like it.

肉体労働

Manual labor = 肉体労働
Blue collar job = 肉体労働の仕事
Blue collar worker = 肉体労働者
Manual labor=マニュアルの労働=機械を使わ無い=肉体労働
Physical labor=フィジカルな労働=肉体労働

無心で

ーI was completely absorbed in a project at work for several hours.
「仕事のプロジェクトに数時間無心で取り組んだ」
to be completely absorbed in .. で「…に無心で取り組む」ことを言えます。

ーI got lost in my work for so long, I forgot about the time.
「長い間仕事に没頭して、時間を忘れてしまった」
to get lost in one’s work「仕事に没頭する」を使っても表現できますよ。

体を動かす

「体を動かす」の表現に一番近いのは、 「I like physical activity (体を使った活動が好きです)」

頭を使う

「頭を使う」は英語では use one’s head

普段の仕事が頭かかえて納期に追われる仕事なんで余計にそう感じるのかも

My work is often under pressure to meet a deadline, so I felt more.
私の仕事は締め切りに間に合わせるというプレッシャーにさらされることが多いので、余計にそう感じました。

余計にそう感じる

I became even more sensitive about the cleanliness as the last roommate was an organized person.
(前のルームメートが綺麗好きだったから余計に綺麗さに敏感になったよ。)

As my previous roommate was organized, I feel the room is in such a mess all the more so with the current one.
(前のルームメートが綺麗好きだったから余計に今部屋が汚く感じる。)

The mess stands out now as the last one was organized.
(前のルームメートが綺麗好きだったから今は余計汚さが目立つ。)

先頭のas

「時」を表わして「~する時」「~しながら」(When / While)
「理由」を表わして「~ので」「~だから」(Because / Since)
「様態」を表わして「~のように」
「比例」を表わして「~につれて」
のどれかであることが多いでしょう。
(「文」は As も含めて「節」と呼びます。As が導くのは副詞節です)
As I was a child, I would often play with him. 子供だったとき
As he was saying so, he gave it to me. そう言いながら
As it was getting dark, we went home. 暗くなってきたので
As you told me before, she is very beautiful. 前に言ったように
As we went higher, it got cooler. 登るにつれて

納期に追われる

I’m swamped with work.
I’m pressed by work.
I have tons of things to do.
be under pressure to meet a deadline

30分
今日は調子わりぃわー!!!
朝方雨が降ってて、うるさくて眠れんかった
普通の雨だったら問題ないんだけどさ、風向きが悪くて出窓の上の部分に雨が当たってマジでうるさかった
それから出窓の上に鳥が巣を作ってて朝方になると鳥の鳴き声がしてうるさいんだけど、諸に雨がぶち当たってて「え?大丈夫?」って心配になって寝れんかった
だからほとんど寝れんかったって感じで、体調が悪い
けど、毎週火曜って日曜日の筋トレで睡眠が浅くなったりするんだけど、ここ最近はぐっすりなんだよね
今考えると、精神的な緊張+筋トレによる肉体的な緊張の相乗効果によるものなのかなぁって思う
で、精神と肉体の疲労に関して分けて考えることができるようになったことで、個々に解決できるようになった
というか、精神的な疲労に関しては漫画なんだよね
その漫画における問題を解決できたから、これが本来の正しい体調なんだと思う
弟も筋トレをしているけど、睡眠が浅くならないみたいなことを言ってて「え?」って思ってたけど、僕がおかしかったって話。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。