ドイツ語日記翻訳【197】
There was a request that my client want to display some related articles on their website.
I thought it get same categories and display some gotten articles randomly, then I hand in estimation of work time and a rough estimate.
I get reprimanded by my boss, for he said are you thinking of your clients!?
Ein Kunde bat darum, auf seiner Website einige verwandte Artikel anzuzeigen.
Ich dachte, man könnte einfach die gleichen Kategorien abrufen und ein paar zufällige Artikel anzeigen, und reichte dann eine Zeitschätzung und einen groben Kostenvoranschlag ein.
Daraufhin wurde ich von meinem Chef zurechtgewiesen, weil er sagte: „Denkst du eigentlich auch mal an deine Kunden?“
解説
# ⭐ 2. **Ich dachte, man könnte einfach die gleichen Kategorien abrufen und ein paar zufällige Artikel anzeigen, und reichte dann eine Zeitschätzung und einen groben Kostenvoranschlag ein.**
## 🌐 Meaning
“I thought one could simply fetch the same categories and display a few random articles, and then I submitted a time estimate and a rough cost estimate.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **Ich dachte**
– **dachte** — Präteritum of *denken* (“I thought”).
– Introduces your reasoning or assumption.—
### **man könnte**
– **man** — impersonal pronoun (“one / people / we”).
– **könnte** — Konjunktiv II of *können*, expressing a hypothetical or tentative idea.
→ “one could / it might be possible to.”—
### **einfach**
– Adverb meaning “simply / just.”—
### **die gleichen Kategorien abrufen**
– **die gleichen Kategorien** — “the same categories.”
– **abrufen** — “to retrieve / fetch” (technical term).—
### **und ein paar zufällige Artikel anzeigen**
– **ein paar** — “a few.”
– **zufällige** — adjective meaning “random.”
– **anzeigen** — “to display.”Parallel infinitive structure:
– **abrufen** and **anzeigen** both depend on **könnte**.—
### **und reichte dann … ein**
– **reichte … ein** — Präteritum of *einreichen* (“to submit”).
– Separable verb: ein‑reichen → reichte … ein.
– **dann** — “then.”—
### **eine Zeitschätzung**
– “a time estimate.”—
### **und einen groben Kostenvoranschlag**
– **groben** — adjective meaning “rough / approximate.”
– **Kostenvoranschlag** — “cost estimate / quote.”