フランス語日記翻訳【201】
I wasn’t able to understand what my boss was thinking, I was told “Suggest me” by him and I thought it was not what front-end engineer should think.
My boss had a meeting with the client as a director, so he should put the thoughts together on himself, then he should assign it to me ,I though.
I was about to snap, for I had been getting enough sleep lately, but I was controlling that emotions.
Then, I was told that why this client want the system and you need to put yourself in client’s shoes by him.
I was gradually convinced and calmed down.
Je n’arrivais pas à comprendre ce que pensait mon supérieur.
Il m’a dit : « Fais‑moi une proposition », et j’ai pensé que ce n’était pas vraiment au front‑end engineer de réfléchir à ça.
Comme il avait eu la réunion avec le client en tant que directeur, je pensais que c’était à lui de rassembler les idées, puis de me confier la tâche.
J’étais sur le point de craquer — même si je dormais bien ces derniers temps — mais je me suis retenu.
Ensuite, il m’a expliqué pourquoi ce client voulait le système et que je devais me mettre à la place du client.
Peu à peu, j’ai été convaincu et je me suis calmé.
解説
# ⭐ 3. **Comme il avait eu la réunion avec le client en tant que directeur, je pensais que c’était à lui de rassembler les idées, puis de me confier la tâche.**
## 🌐 Meaning
“Since he had had the meeting with the client as the director, I thought it was his job to gather the ideas and then assign the task to me.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **Comme**
– Means “since / because” when placed at the beginning of a sentence.
– Introduces a causal clause.—
### **il avait eu**
– *plus‑que‑parfait* of *avoir*.
– Used because the meeting happened **before** the moment of thinking.—
### **la réunion avec le client**
– Direct object of *avait eu*.—
### **en tant que directeur**
– Means “as a director / in the role of director.”—
### **je pensais que…**
– **pensais** — *imparfait*, expressing a belief or assumption.—
### **c’était à lui de…**
– **être à quelqu’un de + infinitif** = “it is someone’s responsibility to…”—
### **rassembler les idées**
– “to gather the ideas.”—
### **puis de me confier la tâche**
– **confier quelque chose à quelqu’un** = “to entrust something to someone.”
– **me** = indirect object (“to me”).
– **la tâche** — “the task.”